• Legfontosabb
  • Hírek
  • ’Illegális’, ’okmány nélküli’, ’jogosulatlan’: A hírmédia nyelvváltást vált a bevándorlásról

’Illegális’, ’okmány nélküli’, ’jogosulatlan’: A hírmédia nyelvváltást vált a bevándorlásról

Még akkor is, ha több nagy hírszervezet úgy dönt, hogy csökkenti vagy betiltja használatát, az „illegális bevándorló” kifejezés az a kifejezés, amelyet az újságok gyakran használnak az Egyesült Államokban élő külföldiek megfelelő dokumentáció nélkül történő leírására. Az idők folyamán azonban némi elmozdulás történt a bevándorlási vita középpontjában állók számára, mivel az olyan szavak, mint „okmány nélküli” vagy „jogosulatlan”, egyre gyakrabban kezdtek megjelenni.


Mivel a kongresszus most egy nagy bevándorlási törvényjavaslatot fontolgat, összehasonlítottuk az újság nyelvét a 2013. április 15–29. Közötti időszakban három másik kéthetes periódussal - 1996-ban, 2002-ben és 2007-ben -, amikor a bevándorlással kapcsolatos jogszabályok is megjelentek a hírekben.

Mind a négy időtartam alatt az újságokban leggyakrabban használt kifejezés „illegális bevándorló” volt, bár volt némi apály és áramlás - derül ki a Pew Research LexisNexis által végzett, 19 kapcsolódó kifejezéssel végzett kutatásából, amely csaknem 9000 cikkben található. Ebben az évben azt találtuk, hogy az „illegális bevándorló” kifejezés a vizsgált kifejezések 49% -át teszi ki. 2007-ben a feltételek 30% -át tette ki, körülbelül akkor, amikor a kongresszus megpróbálta és nem tudta elfogadni a bevándorlási reformot. És ez a kifejezések 62% -át képviselte 2002-ben, amikor a kongresszus törvényt adott ki, amely elrendelte a Bevándorlási és Naturalizációs Szolgálatot, hogy kapcsolják össze adatbázisukat.


Ebben az évben számos hírszervezet bejelentette az „illegális bevándorló” kifejezés betiltását, köztük a The Los Angeles Times és az Associated Press, mert szerintük hiányzott a pontosság, és nagy vonalakban nagy csoportot bélyegeztek meg. Valójában egy volt újságíró azért kampányolt, hogy megváltoztassa az amerikaiak és az újságok beszédét a bevándorlásról, és kifejezetten az „illegális bevándorlók” használatának újragondolására szólította fel őket. Általánosságban elmondható, hogy a tendencia az „illegális” szó használatának csökkenése felé mutat az itt élő emberek megfelelő dokumentáció nélkül.

  • Az „illegális idegen” használata, amelyet sokan érzéketlennek tartanak, 2013-ban elérte mélypontját, a használt kifejezések 5% -ára csökkent. A többi vizsgált időszakban folyamatosan kétszámjegyű volt, 2007-ben 21% -ot ért el.
  • Általában a vizsgált újságok idővel csökkentették az „illegális” szó használatát. 1996-ban négy kifejezés, amely magában foglalta az „illegális” - „illegális idegen”, „illegális bevándorló”, „illegális munkavállaló” és „illegális migráns” kifejezéseket, a nyelv 82% -át tette ki. 2002-ben ez körülbelül háromnegyedre esett vissza. 2007-ben 60% -ra csökkent, 2013-ban pedig folytatódott a csökkenés, mivel ezeket a kifejezéseket az esetek 57% -ában együttesen használták.
  • Az újságok „iratok nélküli bevándorló” felhasználása folyamatosan növekedett az 1996-os 6% -ról 2013-ban 14% -ra. A Los Angeles Times és az Associated Press nemrégiben jelentette be döntéseit, hogy abbahagyja ennek a kifejezésnek a használatát is, kijelentve, hogy hiányzik a pontosság sem.
  • Két másik kifejezés, amely 2013-ban jelent meg, bár szerény szinten, viszonylag új. Az „illetéktelen bevándorló” kifejezés ritkán volt látható 2013 előtt, amikor a használt kifejezések 3% -át tette ki. És a „dokumentumok nélküli emberek” vagy a „dokumentumok nélküli személyek” 3% -ra nőttek 2013-ban, miután 2007-ben 1% -ot tettek ki.
Ossza meg ezt a linket: Emily Guskina Pew Research Center újságírói projektjének kutatóelemzője.BIO E-mail