Goy

Mi irányítunk
veled gondolkodsz

Nyelv
Ikon language.svg
Mondta és kész
Szaknyelv, hívószavak, szlogenek
Nem tévesztendő össze g0ys.org .
Ha New Yorkban vagy bármely más nagyvárosban élsz, akkor az vagy zsidó . Még akkor sem számít, ha az vagy katolikus ; ha bent laksz New York , te zsidó vagy. Ha Butte-ban élsz, Montana , akkor is vidám leszel, ha zsidó vagy. Az elpárolgott tej akkor is vidám, ha a zsidók kitalálták. A csokoládé zsidó, a fudge pedig vidám. Levélszemét vidám, a rozskenyér pedig zsidó. Négerek mind zsidók. Olaszok mind zsidók. Írek akik elutasították vallásukat, zsidók. A száj nagyon zsidó. És kebel . A stafétabot forgatása nagyon vidám.
—Lenny Bruce

Goy (גּוֹי) az héber szó erre: nemzet '(többes számgojok, גּוֹיִים), és számos alkalommal megjelenik a Biblia , általában a „goy kadosh” kifejezésben, amely közvetlenül „szent nemzet” -et jelent. A modern összefüggésekben azonban mindenkire utal, aki nem zsidó . A héberül és a jiddisül beszélők körében ez a kifejezés a nem zsidókra való utalásnál általános, és nincs rasszista vagy idegengyűlölő konnotációja. Az angolul beszélők ezt a szót gyakran becsmérlőnek tartják, helyette használhatják a „nemzetség” vagy a „nem zsidó” kifejezéseket. A Google szótára meghatározza a kifejezést informálisnak és becsmérlőnek.


Míg a diaszpórában élő zsidó emberek gyakran könnyelműen használják ezt a kifejezést, a kifejezést gyakran használják forgattyúk , antiszemiták , és összeesküvés-elméleti szakemberek annak érdekében, hogy A zsidó emberek rasszistának tűnnek . Ha valaki a „goy” kifejezést használja a Federal Reserve , Izrael , cionizmus , vagy bármilyen más lehetséges forgattyús mágnes , nagy eséllyel egy rasszista őrültgel vitatkozol, és nem érdemes folytatni. Ha bármilyen változatot alkalmaznak az antiszemita közhelyen ” Oy vey , a gojok tudják, állítsák le! ', akkor ezek az esélyek szinte biztosra lőnek.

Az összeesküvés-elméletek szakemberei és az antiszemiták egyaránt visszatérnek, hogy a „gojim” kifejezés héberül „marhát” jelent. A tényleges héber „marha” szó a „bakar” (בָּקָר). Amint azt fentebb megjegyeztük, a szó „nemzetre” fordít, beleértve Izraelét is.


A kifejezés sabbók goy ”(más néven:„ jó goy ”) olyan nem zsidóra utal, aki olyan zsidókért dolgozik, amelyeket egyébként a zsidók nem szombat vallási korlátozások miatt. Az antiszemiták gyakran használják ezt a kifejezést olyan emberekre is, akik állítólag a zsidókért végeznek „piszkos munkát”.