Angol helyesírási reform

Mi irányítunk
veled gondolkodsz

Nyelv
Ikon language.svg
Mondta és kész
Szaknyelv, hívószavak, szlogenek
Ha ezután ezer, akkor u bn a másodperc & gt a gd jb.
—Anon, 1960-as évek reklámpéldánya a postahivatali titkári iskola .

Angol helyesírási reform örök kedvenc témája az ártalmatlanabb fajtáknak forgattyúk . Sok javaslat a változtatásra angol a helyesírások a 16. századtól napjainkig merészkedtek. Azonban egyikük sem ért el jelentős előrelépést.

Az egyetlen, amelynek bármilyen vonóereje van, a nagyon enyhe reform Noah Webster . Reformja növelte a kedves káoszt azáltal, hogy mesterségesen megkülönböztette az írottakat brit angol és amerikai angol , miközben a hagyományos szabálytalanságok nagy részét helyben tartja.

Tartalom

A káosz, ami angol helyesírás

Csend nélkülvan Csendbenvan IPA átírás
léc slātɇ / vert // sleɪt /
mt menta / mɛt // miːt /
markolat grīpɇ / ɡrɪp // ɡraɪp /
kód cōdɇ / kɒd // kód /
vágott cūtɇ / kʌt // kjuːt /

Angol, mint sok más nyelveket nagy irodalmi hagyományokkal rendelkezik, „mély” helyesírással rendelkezik; jórészt eltávolodott az ideáltól ábécé elv, amelyben szoros egyezés áll fenn a forgatókönyv egyes karakterei és a nyelv bizonyos hangjai között („sekély” helyesírás). Az angol nyelv huszonhat betűs változatával van írva latin ábécé. Az alapszókincs egyetlen szavában sem használunk diakritikus jeleket. De az angolnak huszonnégy-huszonhat mássalhangzója van, és a nyelvjárástól függően tizennégy-huszonegy különálló magánhangzó-hang, beleértve a kéthangúakat is, amelyeket az angol egyszerű magánhangzóként kezel. Egy huszonhat betűs ábécé nem kezdi ezt lefedni.

Az angol számos réteg szerint megbirkózik ábécébeli alkalmatlanságával. Az angol számos átírást használ, mint plSH,ch,nak,-nek, ésth, kétbetűs kombinációk, amelyek egyetlen hangot képviselnek. De az angol helyesírásban használt legalapvetőbb réteg, amint azt megtanultad Szezám utca , vanfellépőésrím. Az anyanyelvi szavakban a kezdetek hangjai általában az írott formából vezethetők le; Az angol helyesírás csak szótag nélküli betűket tolerál a nem őshonos szavaknál (ritmus,tudomány) vagy klaszterek, amelyek már nem lehetségesek (kés, gnóm). Az angol helyesírás összetettsége többnyire a mondókákban és a részrímekben rejlik (' rímek '). Az angol olvasók megtudják, hogy aénekeléshozzavan egy értéke, de ugyanazokat a karaktereket másképp kell megvalósítanimajomésrojt. Ezenkívül gyakran többféle változat is használható ezeknek a mondókáknak a megírásához; sokan, például ez a példa, egy csendes E-t használnak; de léteznek alternatívák a legtöbb néma-E helyesíráshoz. A rímek a homofonok megkülönböztetésére is szolgálnak, és jelzik a szó eredetét, olyan tényezőket, amelyeknek semmi közük a szó szokásos kiejtéséhez.

Észlelt hiányosságok ebben a rendszerben - könnyű példákat állítani (nyelv, fondü), ahol a rendszer nyilvánvalóan töröttnek tűnik - általában az angol helyesírás megreformálására irányuló javaslatok lendületét képezik. Más nyelveken - néha jelentős - helyesírási reformokon mentek keresztül a modern időkben. A németnek egy évszázad alatt még kettő is volt (1901-ben, illetve 1998-ban). Az angol helyesírási reform problémája - amint azt a webszteriai kísérlet hatásai is bizonyítják - az, hogy szinte lehetetlen minden angol nyelvű országból elfogadni a reformot.

A jelenlegi káosz története

Samuel Johnson olyan volt Anglia 's Benjamin Franklin , csak részegebb és harciasabb.

Az angolnak szerencséje volt, hogy a szokásos ortográfiát a 15. és 16. században a Tudor-kancellár keretezte, és félig állandó formában rögzítette, amikor William Caxton nyomdát alapított és könyveket kezdett nyomtatni. London . A helyesírások ingyenesek voltak, bár konszenzus alakult ki, és nem rögzült kanonikus formában, amíg Samuel JohnsonSzótár1755-ben, de a rendszer általános szabályait ekkor vezették be. Ezalatt az angol egy elsöprő hangeltolódást szenvedett magánhangzókkal együtt, ezt a folyamatot úgy hívják, hogy Nagy magánhangzó-váltás . Ennek eredményeként



  • a magánhangzó értékei leveleket angolul nem hasonlítanak azokra a hangokra, amelyekben képviselik őket latin , Olasz vagy a többi fonemikusabban írt román nyelv; és
  • Az angol helyesírás egy késő közép-angol fonológiát testesít meg, amelyben a legtöbb szót olyan értékekkel ejtik, amelyek sokkal közelebb vannak máshol a szokásos értékekhez, de amelyet ma senki sem értene könnyen.

A magánhangzóeltolás a jelenlegi angol „hosszú magánhangzók” értékeit adta, amelyek jelentősen eltérnek a „rövid magánhangzóktól”, amelyekhez írásban kapcsolódnak. Mivel az angol irodalmi hagyományokkal rendelkezik, amelyek a közép-angol időszakra nyúlnak vissza, az írott angol továbbra is a közép-angol írásbeli konvenciókat használja a hosszú magánhangzók lánceltolódása által átrendezett különbségek megjelölésére.

Több rétegű rendszer

A káoszhoz hozzájárul az angol hajlandóság a más nyelvű szavak befogadására, ez a folyamat ismét a közép-angol időszakra nyúlik vissza, ahol a germán alapszókincs nagy részét elvetették a normann francia szavak javára. A szavak kölcsönzése és a megtanult klasszikus gyökerekből származó új pénzveretek folyamatai a jelenben is folytatódtak. Amikor az angol kölcsönvesz egy szót abc betűs írásmóddal, általában a helyesírást is kölcsönzi, miközben eltávolítja az ismeretlen diakritikus jeleket. A diakritikusok elvesztése miatt a szavak értelmetlenné válhatnak (vagy ami még rosszabb, ha megváltoztatják az értelmet), ha egy külföldi szemével nézzük, de az angolul beszélők többségét ez nem érdekli. (Boldog új évet, mindenki!) Mivel nincs egyetlen rendszer az őshonos szavakra, miért kellene ezeknek lennie?

Ennek eredményeként az angol helyesírás több szintet, szintet vagy alcsoportot tartalmaz a lexikonjában. Az írástudó angol nyelvű beszélő általában elég jól kitalálhatja, hogy a szó hogyan fog kiejteni a helyesírása alapján, de csak akkor, ha a megfelelő csoporthoz tudja rendelni. Ezek a szintek a következők:

  • Az alapvető angolszász szókincs : az angol legalapvetőbb és legeredményesebb rétege: készítsen , csináld , van , lenni , szeretet , hal , szív , szék , dobás . E szavak hosszú története, ismertsége és megjelenési gyakorisága azt jelenti, hogy sok néma betűt és kétértelműséget tolerálnak itt:kettőnek is; könnyű, átmenő, köhögés. Ezekkel keverve van néhány ó-norvég kölcsönző, elsősorban a névvel kezdődő névmásokth-például „ők”, „ők” és „övék”, amelyek kiszorították az őshonos és meglehetősen hasonló angolszász névmásokat, amelyekh.
  • Korai kölcsönök a normann franciától . Túl sok ilyen van ahhoz, hogy ne tekinthessük az alaplexikonon kívül: asztal , szék , bíróság , sertéshús , gabona , leves , folyó , kérem . Ezeknek az alapszintű szavaknak a helyesírására és kiejtésére vonatkozó szabályok hasonlóak a germán alapszavakra vonatkozó szabályokhoz, de vannak különbségek; hasonlítsa össze a germán vonatkozik , lélek Normannal lényeg , leves .
  • Idegen szavak amelyek még mindig az egzotika szagát hordozzák magukban. Ezek többségét a legkülönbözőbb nyelvekből kölcsönözték, latin ábécét használva natív formájukban, egyszeri sorozatot eredményezve: pizza , lasszó , cár , gneisz , gyöngy , prérifarkas , földimalac , óvoda . Ezen idegen szavak közül két alcsoport elég nagy ahhoz, hogy önmagukban külön szinteknek tekintsék őket:
  • Tanult szavak latin és görög gyökerekből alakultak ki . görög különösen sok mássalhangzó-klaszter van, amelyek nem angolul jelennek meg. A szokásos válasz az, hogy a kényelmetlen hangokat csak el kell hagyni: tüdőgyulladás , pszichedelikus , xerikus , kettőshangzó .Ezzel a szavakkal a többinél nagyobb valószínűséggel találkozunk először írásban, nem pedig beszédben. A latin szavak az ékezetes szótagjukat is elmozdítják ragozásukban. Ez átkerül és produktív tulajdonsággá alakul az angolban: főnév VAL VEL traktus , „hivatalos megállapodás”, szemben az igévelval vel TRAKT , „összezsugorodás”, „hivatalos megállapodás megkötése” is. Ezek a szavak hangsúlyos szótagjukat megváltoztatják, mivel előtagok és utótagok is hozzáadódnak. Ezek az ékezetes változások az írott magánhangzók megvalósításának módját is befolyásolják, a hangsúlyos szótagok teljes kiejtést kapnak, a hangsúlyozatlan szótagok pedig csökkentve: PHO tograph , pho FELÖLTÖZTET raphy , fénykép GRAFIKON ic .
  • Újabb hitelfelvételek franciától : fehérnemű , garázs , cabernet , tópszín , őszintén szólva . Ezekből elég annyi, hogy általában ismeretlen idegen szavak alapértelmezett értékévé válnak; amikor az angolul beszélők meglátják a néhai chilei diktátor nevét Pinochet , franciául vonzza őketpisi-nem-szénem pedig helyesen spanyol pisilni.

A reformjavaslat indokai

Az angol helyesírás tehát a történelem által terv és cél nélkül összeállított következetlenségek véletlenszerű gyűjteménye. Valójában elfogadott néhány helyesírást a tiszta szeszélyről; a hamis „b” betűt az „adósság” és a „kétely” szóba a latin emlékezetbe illesztettékadósságéskétség, tekintet nélkül arra, hogy a szavakat a hang és a betű nélkül is franciául adták át. ' sziget „valószínûleg annak a hamis etimológiának köszönheti, amely összeköti a francia normann„ sziget ”-vel. A reformerek rámutattak, hogy ezek a szabálytalanságok nem közvetítenek információt vagy árnyalatokat, és ezek megtartásának egyetlen oka a hagyomány.

Lehetséges kapcsolat a diszlexiával

Valójában bizonyítékok vannak arra, hogy az angol helyesírás nehézségei hozzájárulnak a diszlexiához. Egyes kutatók azt állították, hogy a mély, nem fonémikus helyesírási rendszerrel rendelkező nyelvek, mint az angol és a francia, hozzájárulnak a diszlexiához. Ezekben a nyelvekben az olvasók általában nehezebben tanulják meg az új szavak dekódolását, mint a sekély helyesírási rendszerű nyelvekben, például a németben. Más kutatók ezzel szemben azt tapasztalták, hogy a diszlexiások az írási nyelv dekódolásáért küzdenek, a helyesírási rendszer mélységétől vagy szabályosságától függetlenül.

Nyelvek, mint német és olasz továbbá helyesírási rendszerüket viszonylag sekélyen tartják az erős előírási hagyomány és a hivatalos nyelvtan által; A beszédhez lehorgonyzott írás helyett a legmagasabb társadalmi státusú beszéd az írott formákhoz van rögzítve. Sok szónok számára az írásbeli szabvány nem sokban hasonlít az emberek által a mindennapi életben használt beszédre. A német egy másik szempontból is egyedülálló abban, hogy nagybetűket ír a főnevekről, ami egyes tanulmányok szerint segít az olvasás megértésében. Az angol ugyanezt tette (eseti alapon) a 18. században, amint az a Egyesült Államok alkotmánya . Érdekes módon néhány pszeudolaw követelések valamilyen nagybetűs vagy más függvények.

További kutatásokat kell végezni azokról a hatásokról, amelyeket részben logográfiai szkriptek (például a Kína és Japán ) és féltagú szkriptek (mint például a indián szubkontinens) rendelkeznek az írott nyelv elsajátításával.

A helyesírás nehéz

Azok az emberek, akiknek a legtöbb haszna származna az angol helyesírási reformból, sajnos nem sok politikai befolyással rendelkeznek.

A helyesírási reform egyéb okai megszüntetnék az angol helyesírás elsajátításával járó „mocskolást” és a memorizálást. El kell ismerni, hogy ez érvényes pont. Egyesek úgy vélik, hogy az összetett helyesírás gátolja a gyermekek íráskészségét. Okot ad az öntudatra; az írók csak azokat a szavakat választják, amelyeket tudnak írni, és így beszélt szókincsük tágabb lehet, mint az írás mellett választott szavak. Vagy fordítva: az írott szó része a dolgozó szókincsüknek, de haboznak, hogy hangosan kimondják, fogalmuk sincs, hogyan kell kimondani. Az Angol Helyesírási Társaság úgy véli, hogy az angol helyesírás rendszere az írástudatlanságot ösztönzi, és mint ilyen csökken társadalmi tőke .

Megtisztítani a korrupciót

A hagyományos írásmódok által nyilvánvaló rendszer- és tervezéshiány néhány ember számára csak esztétikai kellemetlenségnek tűnik. Az Angol Helyesírási Társaság a hagyományos angol helyesírást „korrupciónak” tekinti, amely eltér az „ábécé alapelvének” tisztaságától, amely szerint az ábécé betűit a beszédhangok képviseletére tervezték. Frissíteni kell, nyilván azért, mert még nem volt. 'Más nyelvektől eltérően az angol az elmúlt 1000 évben nem szisztematikusan korszerűsítette a helyesírást, és ma csak véletlenül tartja be az ábécé elvét.'

Világbéke

Másoknak azonban nagyszerűbb elképzeléseik vannak arról, hogy az angol helyesírási reform valójában mit fog elérni, azon kívül, hogy könnyebben megfogalmazzák az angolt. Andrew Carnegie úgy gondolta, hogy a helyesírási reform világbékéhez vezethet az angol mint a egyetemes nyelv . 'Mi lehet hatékonyabb ügynökség, mint hogy minden férfinak ugyanazon a nyelven kell kommunikálnia egymással, különösen, ha ez a nyelv angol lenne?' Reménye lett, hogy az angol univerzálissá válik, „a verseny összefogásának, a béke biztosításának és a civilizáció előmozdításának minden eszköze közül a leghatékonyabbnak” - ez a program kissé hangzik imperialista és a kortárs emberek számára angocentrikus. Carnegie úgy gondolta, hogy ennek az álomnak az angol helyesírás a legfőbb akadálya: „(t) a külföldinek van a legnehezebb megszereznie a helyesírása miatt.”

Jaber George Jabbour, a szír az Egyesült Királyságban élő bankár hasonlóan javasolta saját fonetikus ábécéjét, SaypYu (dhɘ kwik brawn foks jɘmpt owvɘr dhɘ leyzi kutya), és úgy véli, hogy egy ilyen ábécé véget vetne a félreértéseknek és elősegítené a világbékét.

Azonban a Bahá'ís Hit, amely szerint ez egy nemzetközi segédnyelv valójában elősegítené a világbékét, elutasítja az angol, mint ilyen nyelv, átengedett változatát. Nem csak az angolt azonosítják bizonyos világhatalmakkal, hanem az angol helyesírási reformnak is túl kevés esélye van a sikerre, hogy érdemes legyen folytatni.

Gondoljon a megtakarításokra!

Mások szerint pénzt takaríthatunk meg az angol helyesírás megváltoztatásával. Egy 1905-ös vezércikkben azSzombat Esti Post, nem elégszik meg azzal, hogy a világbékét a helyesírási reform eredményezi, becslése szerint az írott angol nyelvű levelek 10% -a felesleges volt. Megszabadulni tőlük ugyanolyan lenne, mint a bankban lévő pénz. 'A felesleges angol nyelvű betűk tíz százalék körül vannak - ez minden holtpont az ötletek közlésében.' Eltávolításuk időt és pénzt takarítana meg a nyomtatásban és az írásban, ami „elmondhatatlan milliók kérdése”. Ez a pont még relevánsabbá vált a személyi számítógépek , digitalizálás , a szolgáltató gazdaság , és lépés a tudásalapú gazdaság , ahol az innováció, a kommunikáció, valamint a szabadidős tevékenységek többsége számítógéppel történő gépeléssel jár.

Részben sikeres reform

Theodore Roosevelt A helyesírási reform jóváhagyását kortársai megcsúfolták.

A helyesírási reform hívei különféle reformokat javasolnak, amelyek az általuk javasolt változtatások mélységében jelentősen eltérnek.

Mint fentebb említettük, valójában nagyon könnyű reformot javasolt Noah Webster, akinek néhány javaslata viszonylag elenyésző helyesírási különbségeket eredményezett a brit és az amerikai angol között. Javasolt reformjai tíz általános pontra összpontosítottak:

  1. „-az” -re-vagy -ra
  2. '-re' - '-er'
  3. a „k” végső kijuttatása a „publicick” -be stb.
  4. az „-ence” megváltoztatása az „-ense” kifejezésre a „védelemben” stb.
  5. használjon egyetlen „l” -t ragozott alakban, pl. 'utazott'
  6. használjon dupla 'l' szót olyan szavakban, mint 'teljesíteni'
  7. használja az „-or” szót az „-er” kifejezésre, ahol ezt latinul teszi, pl. „oktató”, „látogató”
  8. dobja a végső „e” -t, ahol nincs hatása az előző magánhangzóra, hogy megadja: ax, determin, definit, infinit, burkoló, medicin, ellentét, famin ...
  9. használjon egyetlen „f” -t olyan szavak végén, mint a „pontif”, „plaintif”
  10. váltson „-ise” -et „-ize” -re, ahol ez latinra és görögre vezethető vissza (ahol a helyesírásokban egy „z” / zeta * szót használtak *), vagy egy újabb, a „ize ”( görög „-izein”)

Webster 3 és 7 változtatását az angol nyelv legtöbb változata elfogadta világszerte, a 10-es pedig az angol minden változatában előrelépést tett. A 8. és a 9. javaslat kivételével az összes elfogadott része az amerikai angol nyelvnek, bár néhány egyedi példa, például a „ax”, elfogadott alternatív helyesírás. A két elutasított javaslat meglehetősen jelentős hatást gyakorolt ​​volna az angol nyelvű írás megjelenésére. Azt is meg kell jegyezni, hogy az amerikai írásmódokban nincs semmi különösebben amerikai; semmiképpen sem felelnek meg az észak-amerikai kiejtésekkel. Bár vitathatatlanul csak apró mértékben csökkentik az olyan szavak „franciáját”, mint a „közép” vagy a „szín”.

A drasztikusabb változások, amelyek lényegesen megváltoztatnák az angol nyelv megjelenését, következetes ellenállásba ütköztek. A helyesírási mozgalom valószínűleg 1906-ban tetőzött. Ebben az évben az Egyesült Államok elnöke Theodore Roosevelt kiadta a végrehajtási parancsot, amely előírta a Kormányzati Nyomdától, hogy használja az Egyszerűsített Helyesírási Testület által készített egyszerűsített írásmódokat. A nyomda eleget tett, és kinyomtatta Roosevelt kiáltványát a Panama csatorna az átdolgozott helyesírásokban. De amikor a kongresszus ősszel újból összeült, elfogadott egy határozatot, miszerint „az ebben a törvényben előirányzott pénzeket nem lehet (ok) nyomtatni dokumentumok nyomtatásához…, hacsak az nem felel meg a helyesírásnak ... az… általánosan elfogadott szótárakban”.

Ellenzék és közöny

Webster kudarcai ugyanolyan tanulságosak, mint a sikerei. Nem hajtott végre nagy léptékű változtatásokat a rendszer működésében. Ennek ellenére nem sikerült meggyőznie az újonnan független amerikait köztársaság elhagyni a megtévesztő csendes E-k használatát, mert ezt a változást túl sok volt. Tekintve ezt az elutasítást, valószínűtlennek tűnik, hogy radikálisabb reformok, például a „Kivágott helyesírás”:

A Cut Spelng egy viszonylag új fogalom a ritn angol módosítására. Kihasználja azt a diszkovitást, hogy a redundnt letrs okozza a lernrs th legtöbb trubljét, és ezáltal ezt a bonyolultságot azzal oldja meg, hogy eltávolítja azokat. Az eredmény eredetű helyesírási jellemzői: det, iland, burglr, teachr, doctr, neibr, martr, akomodation, dautr, sycolojy. Kevés a tényleges helyettesítő, amely azt állítja, hogy a szöveg apearnce-je sokkal kevésbé változik, mintha minden hangot a hang-symbl alapállapotok rögzített halmazához hasonlítanának. Ha ezt elolvassa, akkor ezt különösebb bonyolultság nélkül, az al-on végzett bármilyen gyakorlat vagy utasítás nélkül megteheti.

vagy az angol helyesírási társaság által támogatott „új helyesírás”:

A legrosszabb dé ov-on volt az a nue, amit az anounsement wos, aulmoest simultaeneusli három obzervatorisból, hogy a moeshen ov a Neptunusz bolygót, a legkülső ov aul a bolygókat, amelyek w (h) angolnával rendelkeznek a napról, bekum veri eratik.

- sok esélyük van az elfogadásra. A helyesírási rendszer - akárcsak szabálytalanságok, egyszeri és történelmi nyomok - ellenállhatatlan célpontnak tűnhet a racionális tervezők és fejlesztők számára. Szerencsére nem érnek sehova. Ennek sok oka van.

A Sháv ábécé , George Bernard Shaw hagyatékából finanszírozott javaslat. A latin ábécét egy teljesen új szkript váltja fel.' Unifon ”, egy újabb reformjavaslat a latin ábécé kibővítésére és felváltására. Kellemesnek tűnik ☠☠☠ FÉM ☠☠☠ .A Kezdeti tanítási ábécé nem szigorúan véve helyesírási reform; fonetikusabb „edzőkerekek” ábécé, amelyet a hallgatók olvasásra tanítják.A Deseret ábécé által támogatott Mormonok .

Ezt senki nem akarja

A helyesírás reformjával szembeni ellenállás folyamatosan erős. Ez nem csak egy „kis angliai” dolog: más országokban még a szerény helyesírási reformok is nagy ellenállásba ütköztek, például az 1996-os német helyesírási reformot, amelyet széles körben figyelmen kívül hagytak, és végül részben visszafordítottak. Az angol helyesírás puszta nehézsége értékelhető készséggé teszi, amelyet olyan hagyományok fejeznek ki, mint a versenyképes méhek. Bármely jelentős változás leértékelné ezt a megszerzett készséget. Úgy tűnt, hogy a helyesírási reformok tiltakoznak az országos helyesírási méhverseny ellen.

Az angol túl tarka

Az angol szókincs, amint megjegyeztük, a germán, francia, latin és görög szavak összeolvadása. E rétegek mindegyikének nagyon eltérő megközelítése van a helyesírással kapcsolatban. A reformjavaslatok elkerülhetetlenül előnyben részesítik az egyik megközelítést a másikkal szemben, ami olyan szavak nagy százalékát eredményezi, amelyeknek helyesírást kell változtatniuk, hogy illeszkedjenek az új rendszerhez.

Nincs elég levél a körbejárásra

Az angol nyelvű magánhangzók nagy száma és a magánhangzók kis száma megnehezíti a fonémikus írásmód elérését. Ez különösen igaz a három magánhangzóra / uː / (pl .:hold), / ʌ / (pl .:vér, nap) és / ʊ / (pl .:nézd, tedd), amelyeket angolul csak két szimbólum képvisel,ooésu. Ezeknek a fonemikus írásmódnak a megírása nem történhet páratlan betűkombinációk, diakritikus jelek vagy új betűk nélkül. Ez azt jelenti, hogy eltér a nemzetközileg elismert latin ábécé és / vagy az értelmetlen helyesírás és / vagy megnövekszik az ábécé beillesztése a számítógépes billentyűzetekbe.

Hangváltozások és repedés a mögöttes ábrázolásban

Néhány inflexiót különböző szavakkal másképp ejtenek. Például többes szám-sés birtokos-'smindkettő másképp ejtikmacska (') s/ s / éskutya (') s/ z /. Ennek a sajátos nehézségnek a kezelése különbözteti meg a morfémikus javaslatokat, amelyek hajlamosak az ilyen inflexiós végződéseket ugyanúgy felírni, azoktól a fonémikus javaslatoktól, amelyek pontosan a kiejtésük szerint írják a végződéseket; a fonémikus javaslatoknak tehát a hátránya, hogy meg kell szakadniuk mögöttes reprezentáció , ez az a mód, ahogyan bizonyos hangokat intuitív módon csoportosítunk nyelvtani funkciójuk, a tényleges kiejtésük és egyéb tényezők alapján.

Senkinek nincs annyi befolyása, hogy kibírjon

Az angol az első tíz világnyelv közül az egyetlen, amelynek nincs világméretű Akadémiája vagy hasonló testülete, amely a nyelv felett szabályozási jogkörrel rendelkezik, és amely képes irányítani legalább a kormányok szokásait. Egyszerűen senkinek nincs felhatalmazása a változtatások végrehajtására és azok ragaszkodására.

Ismeretlenség

Néhány szó helyesírása - példáulnyelvésgyomor- annyira nem jelzik kiejtésüket, hogy a helyesírás megváltoztatása észrevehetően megváltoztatja a szó alakját. Hasonlóképpen, a nagyon gyakori szavak szabálytalan helyesírása, mint plvannak,Kész,csináld, ésőkmegnehezíti azok kijavítását anélkül, hogy észrevehető változást vezetne be az angol szöveg megjelenésében. Valljuk be: a fonetikusan eldugott angol nyelvű szövegek gyerekesnek és írástudatlannak tűnnek. A fonetikusan lehangolt angolt úgy hívják: szemnyelv 'és írásos egyezményként használják a beszéd ábrázolására műveletlen, alacsonyabb osztályú karakterek.

Csökkentette a kiadásokat

Lásd a témáról szóló fő cikket: Süllyedt költség

A helyesírási reform megnehezítheti a reform előtti írások megértését és eredeti formájában történő elolvasását, ami gyakran átírást és újraközlést tesz szükségessé. Ma már kevesen döntenek úgy, hogy a régi irodalmat az eredeti írásmóddal olvassák, mivel annak nagy részét a modern írásmódokban újraközölték. Egyszerűen: a polcokon található könyvtári könyvek és az interneten található szövegek óriási elsüllyedt költségeket jelentenek, az angol helyesírás jelentős reformja pedig óriási pénzbe kerül.

Összefog más nyelveken

A technikai angol sok olyan ember számára érthető, akinek a köznyelvi angol nyelvtudása szerény. Latin stílusa tudomány és az ösztöndíj, bármennyire is esztétikailag bosszantó, akárcsak a próza, egy kísérletet jelent a szaknyelv angol megírására egy olyan nemzetközi szakszótár segítségével, amely meglehetősen könnyen felismerhető az összes európai eredetű nyelv legtöbb beszélője között. Még egy kis kísérlet is arra, hogy ezeket a szavakat jobban megfeleljen a kiejtésnek, feltárja az angol magánhangzók és a román rendszerek közötti nagy szakadékot, ami ezeket a szavakat sokkal nehezebben felismeri a nem anyanyelvűek számára. Sokkal kevésbé valószínű, hogy egy román nyelv beszélője felismeri a „pszichológiát”, a „nemzetet” vagy a „geológiát”, ha pontosan úgy írják őket, ahogyan a modern helyesírás segítségével angolul ejtik.

A latin eredetű és a görög eredetű kölcsönöket érintő fonológiai átalakítások viszonylagos szisztematikussága miatt azonban a gondosan megtervezett fonetikus helyesírási rendszerek nagyban megkerülhetik ezt a nehézséget olyan jellemzőkkel, mint a palatalizációs marker és a diakritikusok.

A nemzetközi angol fajták túl sokfélék

A helyesírási reform azt a feltételezést vonja maga után, hogy az angol kiejtése következetes, bár valójában ugyanazon szavaknak számos különböző kiejtése van. Az amerikai, a brit, az ír, a kanadai és az ausztrál angol szokásos fajtáinak mindegyikében jelentős különbségek vannak a fonológiában, és különösen az Egyesült Államokban és az Egyesült Királyságban a nyelvjárások sokfélesége van, amelyek nem mindegyike kölcsönösen érthető. Azáltal, hogy egy fajtához fonetikus ortográfiát készítenek, azzal érvelnek, hogy az ékezetek és a nyelvjárások közötti különbségek sokkal nyilvánvalóbbá válnának, és hogy a globális angol tovább szétesne, mint már. A reform végrehajtása valószínűleg két problémás helyzetet eredményezne: vagy egy dialektust használnának az angol helyesírás sablonjaként, így mindenki más ragaszkodna egy olyan akcentus angol helyesírásához, amelyet esetleg nem is ismer, vagy minden országban vagy régióban ott lenne legyenek a különböző helyesírási szokások.

Sok regionális különbség van a kiejtésben, ami gyakorlatilag lehetetlenné teszi az egységes helyesírási reformot. Észak-Amerikában a „gyógynövények” első betűje néma, míg az angol legtöbb más formájában ejtik. A „fejet” a legtöbb területen „hed” -nek ejtik, Skócia legnagyobb részén azonban „heid” -nek. Ban,-ben többségi változat angol, szavak, mintapa, zavaréstörvénymindegyiknek ugyanaz a magánhangzója, / ɑ /; Néhány külterületi szigetek , ezeket a szavakat különféle hangokkal / a ɒ ɔ / ejtik, amelyek fonémikusak azokban a nyelvjárásokban. Ezenkívül döntéseket kell hozni arról, hogy az új írásmódok tükrözzék-e mondjuk a rótikus vagy nem rhotikus nyelvjárásokat (vagyis azokat, amelyek kiejtik az összes „r” szót, és azokat, amelyek nem ejtik), és hogy befogadják-e azokat a dialektusokat, amelyek nem olyan rendellenes dolgok, mint például az „r” betű hozzáadása a szavak végéhez, amikor csak kedvük támad.

Vegye figyelembe a kínai nyelvet is, amely a következőkből áll: a nyelvjárás folytatódik, amelyek némelyike ​​beszélt formában kölcsönösen érthetetlen. Nagy előnye van minden kínai beszélőnek, mivel nagyon kényelmes egy közös írott nyelv, amelyet minden írástudó ember érthet.

Egyetlen fonetikus helyesírás sem tudta kezelni ezt a helyzetet. A hagyományos írásmódok káosza azt jelenti, hogy senki nem várja, hogy ezek a nyelvjárási különbségek megváltoztassák a helyesírást. A morfémiás ortográfiák (vagy akár nagyrészt fonetikus ortográfiák, amelyek mégis a legtöbb morfémát megőrzik, például az orosz helyesírás) esetében a nyelvjárási különbségek általában nem jelentenek fő kérdést.

Az angol továbbra is változni fog

Az írott nyelv közismerten konzervatív. Ezek egyiptomi hieroglifák a Ptolemaioszból Kom Ombo temploma megőrizni az írott normákat a Közép-Királyság mintegy 1500 évvel korábban.

Az angol helyesírás szinte minden kérdése azon a körül forog, hogy az angol folyamatosan változik, és már nem hangzik el úgy, mint régen. A fonetikusok dokumentálják a brit angol kiejtésének folyamatban lévő változásait, például az / l / (helyett a / w / -típusú hangok fokozott használatát. L-hangosítás ) vagy / r / ( R-labializáció ) és a „t”, „d”, „s”, „z” helyett „ch”, „j”, „sh”, „ʒ” változás bizonyos összefüggésekben, így pl. A „kedd” „Chooseday” ( Yod-koaleszcencia ). Az angol kiejtésében a jövőbeni változások biztosan bekövetkeznek.

Ezen a ponton több dolog történhet. Az „alfabetikus elvnek” megfelelően elhangzott nyelv ragaszkodhat ahhoz, hogy az új írásmódban kódolt kiejtés helyes legyen, és hogy a jelenlegi téves legyen. Vagy ragaszkodhat az ábécé alapelvéhez, és elviselheti a tervezett elavulás újabb körét mindazért, amit már átírtak a régi új helyesírásba. Vagy elvetheti az „ábécé alapelvét”: megtarthatja az új írásmódot, használhatja az új kiejtést, és új szabálytalanságokat adhat az új helyesíráshoz. A szabálytalan új helyesírások száma az idő múlásával garantáltan növekszik.

Ezen alternatívák egyike sem kívánatos. Egy gondosan megtervezett ortográfiai rendszer azonban felkészülhet a kiejtés várható jövőbeli változásaira (például a jód-koaleszcencia), és ennélfogva tovább tart az elavulás előtt, amikor az alfabetikus elv betartása érdekében enyhe frissítéseket lehet bevezetni. Megfelelő megvalósítás esetén az ilyen frissítéseket nem kell gyakrabban bevezetni, mint néhány évszázadonként. Mégis, az „ábécé alapelve” dogmatikus cselekedet, amely figyelmen kívül hagyja az írott nyelv mély konzervativizmusát és az írórendszerek történetileg mûködését.

A szisztematikus változás nagysága

ðə ˈsɪmpləst θɪŋ tä du: wəd bi: təɹtɪ ˈɪŋɡlɪʃ ɪn ði: ˌɪntəɹˈnæʃənəl fəˈnɛtɪk ˈælfəˌbɛt. ði: z ˈsɪmbəlz ɔ: l hav fɪkst ˈmi: nɪŋz ðət ˈɛnibadı hu noʊz haʊ kən ɹi: d. ðəɹ ɪz ˈlɪtəl ˌæmbɪ ˈɡjuəti əˈbaʊt wʌt ði: z ˈkæɹɪktɜɹz mi: n. ðeɪ əɹ ɪn fækt beɪst ɑn ðə ˈlætɪn ˈælfəˌbɛt; ju: ken si: ˈmɛni faˈmɪljəɹ fɹɛndz. ðɪs tɹænsˌlɪtəˈɹeɪʃən ɪz ˈpɹɪti bɹɔ: d. ðɪs ʤast ʃoʊz ju: haʊ ˈθʌɹoʊ ðə ˈʧeɪnʤəz meɪd baɪ ə ˈtɹu: li faˈnɛtɪk əɹˈθɑɡɹəfi wəd bi:.

A legegyszerűbb dolog az lenne, ha angolul írnánk a nemzetközi fonetikus ábécébe. Ezeknek a szimbólumoknak fix jelentése van, amelyet bárki tud, aki tud, olvashat. Kevés a kétértelműség abban, hogy mit jelentenek ezek a szereplők. Valójában a latin ábécén alapulnak; sok ismerős barátot láthat. Ez az átírás elég tág. Ez csak megmutatja, mennyire alaposak lennének az igazán fonetikus helyesírás által végrehajtott változtatások.

Állítólag nem fonetikus

Az angol helyesírás tehát nem fonetikus alapú, mert nem állítólag, és fonetikussá tétele több problémát okozna, mint amennyit megoldana. „Az angol helyesírás nem egy meghibásodott fonetikus átírási rendszer, amelyet őrültségből vagy perverzitásból találtak ki. Ehelyett egy összetettebb rendszer, amely megőrzi a történelem (azaz az etimológia) darabjait, megkönnyíti a megértést, és hangzásra is átfordul. ' 'Az angol egyike azon kevés nagy nyelvnek, amelyet megáldottak, hogy története során nem folytattak nagyszabású, formálisan szankcionált helyesírási reformokat, annak ellenére, hogy a különböző egyének az elmúlt háromszáz évben számos kísérletet tettek.'

Reformok belül a rendszert, következetesebbé téve a mondókákat, megszabadulvaönálló fajtahelyesírások, például helyreállítás **dobásfor ' nyelv '(Inyelv) és **vittlesfor ' élelmiszer ', és hasonló változások jelentik a lehetséges korlátokat. Nem lehet teljesen eloszlatni a kétértelműségeket vagy előírni a teljes következetességet. A tisztábban fonémikus reformoknak egyszerűen nincs esélyük az elfogadásra. Johnson néven A közgazdász fogalmaz: „Az angol helyesírásnak is megvannak a maga költségei. A probléma az, hogy ezek a költségek diffúzak és bekerülnek a rendszerbe; nagyon sok saját érdeklődés áll mögöttük. Akinek van hatalma új rendszer bevezetésére, az már megtanulta a régit; bárkinek, akinek haszna származhat, valószínűleg ötéves kor alatt van, vagy idegen, és mindkét módon nem szavazhat. A reform költségei egyszerre lennének opcionálisak és hirtelenek, és túlságosan könnyen elhalaszthatók, amíg a világ összes többi baját meg nem oldják.

Például az 1. évben ezt a haszontalan „c” betűt elveti a „k” vagy az „s”, és hasonlóképpen az „x” már nem része az ábécének. Az egyetlen kase, amelyben a „c” megmaradna, a „ch” képződmény, amellyel később foglalkozunk. A 2. év megreformálhatja a „w” helyesírást, így az, hogy „melyik” és „egy” ugyanazt a mássalhangzót veszi fel, a 3. év jól eltörölheti az „y” szót, átírva azt „i” -re, az Iear 4 pedig rögzítheti a „g / j” -t anomali nyert és mindenkinek.

Általában tehát a fejlesztés iear bai iear-t tartalmazna azzal, hogy az Iear 5 awai-t használ, haszontalan kettős konsonánsokkal, vagy 6-12-es vagy több modifaiing vowlz, valamint a rimeining voist és unvoist konsonánsokkal. Bai Iear 15 or sou, wud fainali biossible tu meik ius ov thi ridandant letez 'c,' y 'and' x '- bai most jast a memori in the maindz ov ould doderez - tu riplais' ch, '' sh, 'és' th 'rispektivli.

Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.
—M. J. Shields

A továbbjutás

A puszta tehetetlenség súlya a hagyományos angol írásmódokban jelentős. A hagyományos rendszer nehézségei és kétértelműsége továbbra is ösztönzi a reformokat.

Az új média javasolhatja a továbblépést; az olyan játékos változatoknak, mint a „leet”, rövid volt a forgalmazásuk pillanata. A rövid üzenetek és az apró billentyűzetek által ösztönzött rövidség és hibatűrés miatt a puristák összerándulnak a szöveges üzenetekben gyakran előforduló rövidítések és egyszerűsítések miatt.

Az Angol Akadémia nincs azFrancia Akadémiahogy módosítási javaslatokkal lehet benyújtani. Az oktatási rendszerekre irányuló fellebbezések más kihívással néznek szembe; legalábbis az Egyesült Államokban ötven külön oktatási bürokrácia létezik, amelyeket meg kell győzni egy reform végrehajtásáról. Ha így tesz, akkor számítson ötven különböző rendszerre. A szabályozás és a tekintély hiányának az a fejlõdése, hogy nem lesz sok hivatalos ellenállás, ha úgy dönt, hogy a szabadidejében a saját idejére varázsol. Egyesek kifogásolhatják, hogy az így elért reformok semmiféle rendszert vagy tervet nem tartalmaznak. De az ilyen jellegű változásoknak valójában sikerült elérniük az angol helyesírás megváltoztatását, legalábbis néhol. A szisztematikus reformtervek egyike sem ért el jelentős követést.

Ha helyesen foglalja maga elé a feladatot, akkor a célja világosabbá válik, és valójában kevésbé tűnik nehezebbnek, mint a felülről lefelé irányuló reform bármilyen nehéz kezű tervének elfogadását biztosítani. Mit kell tennie, nagyon egyszerű. A megreformált, fonetikusabb írásmódokat társadalmilag elfogadhatóvá kell tenni az angol olvasóközösségben.

Ha úgy gondolja, hogy az angol helyesírás megváltoztatása jó ötlet, akkor kezdje azzal, hogy megváltoztatja a sajátját. Az 1930-as évek során aChicago Tribuneegyszerűsített betűkészletet fogadott el. Számos változást visszaszorítottak, de számos életben maradt és elfogadott szokássá vált amerikai angol nyelven -analóg, katalógus, ügyes, nyugalom- míg mások szeretikalthoéskeresztülközismert közváltozatokká váltak. Mindaddig, amíg amit írsz, a főnökök és a pedagógusok nem férnek hozzá, kedved szerint varázsolhatsz. Ha következetesen cselekszel, az emberek legalább furcsának találják; de ha érthetetlennek találják a szövegét, akkor tudja, hogy túl messzire ment. Rábírni a fizetőképes írókat, hogy ne csak támogassák a mozgalmat, hanem vegyék fel munkájukba az új helyesírásokat, és ragaszkodnak szerkesztőségükhöz, hogy új helyesírásukat írásban nyomtassák. A megismerés és az expozíció szélesebb körű átvétele lesz, és az új helyesírások megjelenésével zárul a szerkesztett prózában és a szótárakban. Tehát, ha meg akarja reformálni az angol helyesírást, tegye meg.

Néhány javaslat

  • Christopher Upward's Vágás helyesírás .
  • Harry Lindgrené SR1 .
  • George Bernard Shawé Sháv ábécé . Shaw is társul a húrhozghotiállítólag a „halat” képviseli („gh”, mint a „köhögésnél”, „o”, mint a „nőknél”, „ti”, mint a „nemzetnél”). Valójában Shaw 'tudta, hogy az emberek' javíthatatlanul lusták lévén, csak nevetnek a reformerek helyesírása közben, mint ostoba forgattyúkon '. Tehát megpróbálta visszafordítani ezt az előítéletet, és fonetikus ábécét mutatott be, mint natív jó érzék ... De amikor egy lelkes megtérő azt javasolta, hogy a „ghoti” ésszerű módszer lenne a „hal” betűzésére a régi rendszer szerint ..., a téma úgy tűnt, hamarosan belemerül a gúnyba, amelytől Shaw elhatározta, hogy megmenti.
  • Brigham Young 's Deseret ábécé .
  • A Nooalf forradalom megkerüli az egész reformkérdést azzal, hogy a rendszert angol alapú nemzetközi helyesírási rendszerként kínálja fel.