Lángoló nyergek

A film plakátjaLángoló nyergek
Funkcióbemutatónk
Filmek és TV
Ikon film.svg
Főszereplők:
A színes áltudomány
Fajvédelem
Ikon race.svg
Gyűlöli felebarátodat
Oszd meg és uralkodj
Kutya fütyülők
Ahogy Mel Brooks mondta egyszer íróinakLángoló nyergek, ami egy nagyszerű film: „Írj bármit, amit csak akarsz, mert soha többé nem hallunk róluk. Mindannyiunkat letartóztatnak ezért a filmért.
-Elnök Barack Obama

Lángoló nyergek egy 1974-es film, rendező Mel Brooks . Brooksot négy másik író segítette, köztük komikus Richard Pryor , szokatlanul kaotikus forgatókönyvírói folyamatban. A kritikusok gyakran félreértették a filmet, például egyszerű burleszkként, de a közönség kedvence is volt. Széles és vulgáris humora, a gyakori látókörök és a használata ellenére rasszista rágalmazások,Lángoló nyergekkomoly üzenete van, és a dolgok megtörésével fejezi ki az üzenetet: a western film műfaja, sztereotípiák , elvárások, idő és a negyedik fal .


Készíthet egy unalmas filmet, amely azt mondja, hogy „a rasszizmus rossz”, vagy lehet „unologologikusan” politikailag helytelen [az a film], amely szinte minden, a listán szereplő nyugati TV Tropes ez nagy siker lett, és végül bekerült az Egyesült Államok Nemzeti Filmnyilvántartásába.

Alapfeltétele aLángoló nyergekaz, hogy 1874-ben, de ugyanakkor 1974-ben is játszódik, az 1974-es kulturális hivatkozások pedig az 1874-es környezet párbeszédébe sodródnak. Ez cselekményként működik, mivel 1874 a vége felé volt Újjáépítés korszak (1865-1877), valamint határozottan az ún Rablóbáró volt (pl. megelőzve az elsőt Az USA monopóliumellenes törvénye 16 évvel ) és 1974 röviddel a Polgári jogok korszak (1954-1968).


Tartalom

Rasszizmus

Nagyon sok fehér ember volt, akik nem szerették a „néger” szót. Csak furcsa módon ... nem feketéktől ... soha nem kifogásolta a „néger” szót. Tudták, hogy a filmben helyesen használták. Hogy a seriff alá volt vetve ez a furcsa uh, tudod ... Ezek az emberek, akiknek segített, egyszerűen azért voltak ellene, mert fekete volt, és 'négernek' nevezték. Szóval rendben volt. Szerintem nem szabad használni. Szerintem nem szabad ezt a szót használni ... hacsak nem teljesen helyesen használják ... a faji előítéletek megmutatására. És nem rossz emberektől mutattam ki. Jó emberektől mutattam meg, akik nem tudtak jobban. És a fekete közösség valóban megérte. Meg is kapták. Okosak voltak. Mindent megértettek.
- Mel Brooks

Lángoló nyergeknem csak az első volt Hollywood film a rágalom széles körű felhasználására ” néger ', de a filmnek a sikerhez erre volt szüksége. Látszólag ingyen, de valójában egyáltalán nem ingyen tett ilyet, hogy a vígjáték úgy működjön, hogy megmutatta a „rasszizmusból született nevetséges visszafele gondolkodást”. A Warner Brothers vezérigazgatója, Ted Ashley, miután megnézte a film vetítését, azt mondta Brooksnak, hogy vágja le a film minden példányát, és tegyen más vágásokat is, de azért maradtak, mert Ashley nem tudta, hogy Brooks szerződése megadta végső jogokat.

Figyelemre méltó kivételektől eltekintve a rasszista rágalmazások gonosz szereplőkre vagy legalábbis azokra a karakterekre korlátozódnak, akik gonosz módon viselkednek. Kivételek:

  1. Bart ravasz visszavágása, amely megköveteli, hogy ismételje meg a rágalmazást, hogy megpróbáljon felemelkedni az elöljáróból
  2. Bart gazembernek színleli magát, hogy elkerülje a Rock Ridge embereinek lövését
  3. Charlie ironikusan szól Barthoz

A rasszizmust a osztály -alapú módon: az elöljárókat, a felügyelőket és a városiakat vulgáris rasszistákként ábrázolják, szabadon felhasználják a rágalmazásokat és más módon nyíltan kifejezik rasszizmusukat, míg a főügyész és a kormányzó „szelíd rasszisták” (más néven „averzív rasszisták”) akik szó szerint nem képesek rávenni magukat a „néger” szó kimondására de akik egyébként rasszizmust fejeznek ki és akiknek rasszizmusa mások vulgáris rasszizmusának manipulációjától és kihasználásától függ.



Epikus színház

Brecht 1954-ben

Noha a Nyugatot tágan vagy rajzfilmszerűen ábrázolják, az emberek őszinte és durva beszéde és nyílt rasszizmusa miatt bizonyos szempontból reálisabb, mint más hollywoodi westernek. Nem ellentétben a Ig Nobel-díj ,Lángoló nyergekúgy működik, hogy először megnevetteti az embereket, majd gondolkodásra készteti az embereket. A negyedik fal többszörös betöréseinek használataLángoló nyergeknem csak a humor, hanem a közönség elkötelezettségének kísérlete is - gondolkodásra késztetve az embereket, miután nevetnek. Hasonlóképpen, az időzárás megszegése - az 1874-es beállítástól 1974-ig és más időszakokig terjedő gyakori utalások - mind komédiás elemként szolgál, mind pedig arra, hogy jelezze a közönség számára egy nem jelzett „Hey, look here. A dolgok nem változtak annyira. Ebben a tekintetben,Lángoló nyergekközvetlenül az anti-ellenes két elsődleges technikából kölcsönöz fasiszta drámaíró Bertolt Brecht az „epikus színház” fogalma:


  1. Elidegenedési hatás(elidegenedési hatás), amely magában foglalja a negyedik fal letörését, valamint a szereplők számára, hogy több karaktert ábrázoljanak. Ban benLángoló nyergekBrooks a kormányzót, a sioux főnököt ábrázolja, és az egyik férfi beállt Lamarr bandájába. Brooks két részen is hangot ad, a német hadsereg kórusának énekese és a cowboy megpróbálja megcsókolni Lili von Shtuppot.
  2. Történetírás - az aktuális idő kommentálása a történelmi idő alapján készült darabokból

Brooks írás előtt bizonyosan ismerte Brecht darabjaitLángoló nyergekmert akkor találkozott először Gene Wilderrel, amikor Wilder és Brooks felesége, Anne Bancroft Brecht háborúellenes játékAnya bátorság.

Az árnyék cselekmény

Szokatlan módon van egy árnyék cselekmény vonalLángoló nyergekez csak néha nyilvánvaló. A filmben számos utalás található a német militarizmusra, amelyek némileg kronologikusan haladnak:


  1. Nietzschére hivatkoznak , amelynek írásait a nácik posztumusz összefogták.
  2. A film része a „Tavasz Hitlerért” fiktív játékbólA producerekegy ponton a háttérben hallható
  3. Hivatkozás a filmreKabaré, amely a késői weimari Németországban játszódik, és amely magában foglalja a nácizmus térnyerését.
  4. Viszonylag ártatlan utalás a Bismarck-kori Németországra, röviddel a francia – porosz háború után, német katonák kórusával, amelyet nyilvánvalóan Brooks vezetett beszédében.
  5. Humoros utalás történik az első világháborús német dalra, amelyet később Hitler emelt fel.
  6. A náci katonák fel vannak állítva, hogy csatlakozzanak Lamarr bűnözői bandájához.
  7. Hivatkozás az afro-amerikai Jesse Owensre , aki aranyérmet nyert a náci Németországban megrendezett 1936-os olimpiai játékokon, amelyek a nácik közvetlen és nyilvános elutasítását jelentették fajvédelem .
  8. A nagy küzdelem során Lili bemutatja a náci katonák katonáinak énekétTe, a szívemben fekszel' , egy ártatlan népdal, de a filmben való egymás mellé helyezése miattNürnbergi ítélet, háborús bűncselekményekkel és a tudatlanság, az emlékezés, a felejtés, a bűntudat és az ártatlanság kérdéseivel társul.
  9. Az őt ábrázoló színész hevesen hivatkozott Hitler 1945-ös öngyilkosságára.

Tehát a náci árnyékLángoló nyergeka német militarizmus tekintetében halad: a viszonylagos ártatlanságtól kezdve a humorig és az együttlétig, a bűnözésig, a bűntudatig és az ítéletig, végül a történelmi ábrázolásig és gúnyolódásig („Mindjárt elveszítenek a bunker jelenet után.”). Az árnyékdarab fenntarthatóbb módon szakítja meg az időkorlátot, és arra készteti a hallgatóságot, hogy egyszerre gondoljon a rasszizmusra és a náci Németországban elkövetett bűncselekményekre, valamint az 1800-as évek nyugat-amerikai rasszizmusára és bűncselekményeire.

Túl messzire megy?

Anti-feminizmus?

Bethany Hegener, írKözepes, megjegyezte a erőszak poénok a filmben.Lángoló nyergekvan kettő vagy három erőszak „viccek” ( 1 , két és 3 ), és vitathatatlanul a nemi erőszakos poénok soha nem viccesek. A poénokcsináldmegalapozza a karaktert, megmutatva, hogy milyen szörnyűek azok a gazemberek, akik ezeket a kijelentéseket teszik. Tehát, ha valaki egy szépirodalmi művet fog kritizálni, akkor először meg kell értenie a szépirodalom működését, amit Hegener úgy tűnik, nem ért. A nyilvánvalók kijelentésére: az írók / rendezők / színészek általában nem iratkoznak fel minden szóra, amelyet egy szereplő állít. A színészeknek el kell olvasniuk a soraikat, egyetértenek-e velük vagy sem. A jó fikció érdekében az íróknak gazembereket, hősöket és kétértelmű karaktereket kell alkotniuk. Ban benLángoló nyergek, Burton Gilliamnek tulajdonképpen nehézségei voltak a „néger” szó kimondásával, különösen Cleavon Little-nek, akinek tetszett. Cleavon elmondta Burtonnak:

Ha azt gondolnám, hogy bármilyen más helyzetben elmondaná ezeket a szavakat, akkor az ökölvárosba mennénk, de ez nagyon szórakoztató. Ne aggódj miatta.

Továbbá nem szabad idézem az enyémet , ahogy Hegener tette.

Hegener azt állította, hogy a Lili von Shtupp példaértékű a tárgyiasítás és szexualizáció nők filmje, de figyelemre méltó, hogy Lilinek van ügynöksége: szexuálisan felszabadult, és szexuális partnereit választja . Továbbá színpadi bemutatója során megmutatja, hogy gúnyolódással és fizikai erőszakkal képes vigyázni magára: lerúgva egy cowboy lábát a színpadról és egy agresszív cowboy térdre térdel .


Meleg sztereotípiák?

Greg Hernandez, író:Meleg Csillag Hírek, kijelentette, hogy a meleg a férfiak sztereotípiák, és - hacsak nem nézzük meg alaposan - nem megváltóak, ellentétben a rasszizmus ábrázolásával. Öt rövid pontban azonban vannak utalások az ellenkezőjére:

  1. Nem sokkal Bart és Jim találkozása után Jim esetleges szexuális passzát Bart felé udvariasan elutasítja, és nincs negatív hatása a kapcsolatukra.
  2. Az a gondolat, miszerint Mongo meleg lehet - bár nem az, - nem kezelhető.
  3. Sokkal később, a nagy küzdelemben, egy cowboy és egy feltételezhetően meleg nőnemű férfi harcol, majd előbújnak a lépcső alól, egymást szeretettel fogva.
  4. Közvetlenül a találkozás után, egy második cowboy és egy második nőies férfi abbahagyja a harcot és szeretetet mutat egymás iránt.
  5. Két táncost mutatnak szeretettel úszva a szinkronban .

A második és a harmadik eset az úttörő meleg cowboy-film előképeként írható le Brokeback-hegy .

A „The French Mistake” jelenet átfogó témája úgy olvasható, hogy a program megjelenik fülke . A táncosokhoz tartozó zene röviddel megelőzi megjelenésüket, és folytatja a közelharcot, jelezve, hogy a táncosok valójában inkább a cowboyok térébe hatoltak be, nem pedig fordítva. Másodszor:mindkéta táncos és a cowboy kilép, ami leírható a képletes szekrény, mivel hagyja el az átjárót.

Brooks szándéka nem az volt, hogy a melegeken röhögjön: állítása szerint meleg barátaival ellenőrizte humorát, ami nem azt jelenti, hogy ez sértő, vagy hogy minden meleg viccesnek találná, hanem hogy Brooks legalább van némi kulturális érzékenysége. 'ALángoló nyergek, a meleg humor akár tiszta felháborodásként, akár a rasszizmus mint ostobaság elleni támadásra szánt folyamatos rasszista nyelv hasonló analógjaként értelmezhető. '

Minden idők egyik legnagyobb konzervatív filmje!

Rossz!
—Buddy Bizarre

Az alapvető probléma a konzervatívok azt állítvaLángoló nyergekkonzervatív film, nem pedig antirasszista film, az az, hogy összetévesztésre támaszkodik politikai korrektség a liberalizmussal és a politikai inkorrektitás a konzervativizmussal. A politikai korrektség ideológia alapú fogalom, amely például ideológiánként változik Conservapedia szinte teljesen megtiltotta bizonyos terminológiák használatát (pl. a betűszó majdnem teljes betiltását) EKB ”és a„ fasz ”szó, ez utóbbi kivétel ritka esetekben, amikor utálják az embereket, akiket gyűlölnek), valamint bizonyos fogalmak, például a evolúció (annak ellenére, hogy a katolikus templom 1950 óta). Amint maga a film is mutatja, a „politikailag helytelen” terminológiát egy nagyobb lecke szolgálatában lehet használni.

Conservapedia

Conservapedia azt gondolja, hogyLángoló nyergekaz egyik 'legnagyobb konzervatív film', és Andrew Schlafly egyetért. Ennek oka: 'Politikailag inkorrekt western, amit a liberálisok biztosan megvetnek.' Úgy tűnik, vagy a Conservapedia senki sem látta a filmet, vagy valószínűbb, hogy ott senki sem értette meg. Figyelembe véve, hogy a listán szerepel az „1984”, a „Fight Club” és a „Parasite” is (nem, tényleg), teljesen lehetséges, hogy ez utóbbi. Ha a filmbe beleteszed a „néger” szót, az nem válik automatikusan létre konzervatív (vagy liberális vagy bármi más), különben éppen ez a weboldal, amelyet most olvas, konzervatív is lenne.

Breitbart

John Nolte Breitbart egy 2014-es felülvizsgálat során azt állította, hogy aLángoló nyergekvégül a bal szárny égeti el. Hihető, hogy Nolte élvezte a filmet, és megértette, hogy a rasszizmus a film fő témája. Külön cikkben Nolte tíz nem szekvenciális okot is felsorolt, miért gondolja azt, hogy a filmet végül a liberálisok betiltják:

  1. Roger Ebert nem akarja a Disney filmje Déli dal
  2. „A baloldaliak eltávolítják az„ n *** er ”szót Mark Twain szavaibólHuckleberry Finn kalandjai'
  3. Leslie Jones humorista, an afro-amerikai , bírálták, hogy viccelődött rabszolgaság .
  4. Sam Kinisont, a humoristát kritizálták, mert viccelődött az éhségről, a melegekről és AIDS .
  5. Andrew Dice Clay humorista volt bojkottált mert nőgyűlölő humor.
  6. Tracy Morgant humoristát a GLAAD bírálta, mert azt mondta, hogy szúrja meg fiát, ha meleg lenne.
  7. Comedy Central cenzúrázott epizódja déli Park (a Mohamed cenzúra vitája )
  8. Klímaváltozás tagadók nem kapják meg azokat a médiafigyeléseket, amelyeket követelnek.
  9. Chuck Schumer sikertelen kísérlete olyan törvény elfogadására, amely megsemmisítené a USA Legfelsõbb Bírósága döntés Citizens United
  10. Az Alapítvány az Egyéni Jogokért az Oktatásban vitatott állítása szerint szólásszabadság az állami egyetemeken széles körben korlátozott

Ironikus módon Nolte „n *** er” írása, nem pedig maga a szó, önmegsemmisítő érvelésben, mert vagy öncenzúrázta, vagy a szélsőjobboldal cenzúráztaBreitbart, hozza őt Le Petomane kormányzó szelíd rasszizmusáig , és maga a politikai korrektség egyik formája. Továbbá az az ötlet, hogy a eufemizmus egy rasszista kifejezés miatt valahogy nem rasszistává válik az tévesen a térképet a területre ' tévedés .

Összességében úgy tűnik, hogy Nolte jóslata azt feltételezi, hogy a liberálisok valamiféle monolit szervezetnek számítanak, mivel az első nyolc ok arra vonatkozik, hogy az egyének vagy szervezetek kifejezik a szólásszabadságot, hogy kritizálják mások szabad véleménynyilvánítási jogainak kifejezését. Kilencedik ok,Citizens United, arra vonatkozik, hogy egy vállalat személy-e és hogy pénz a beszéd egyik formája. A tízes indok elsősorban azzal foglalkozik, hogy a gyulladásos beszélőknek szabad-e beszélniük az egyetemi campusokon. A ACLU valójában gyakran védte a szólásszabadságot az egyetemeken, annak ellenére, hogy sok konzervatív meggyőződése szerint az ACLU liberális bugaboo.

Nolte azt is állítja, hogy a film nem „leselkedik egy olyan felsőbbrendű szent helyről, mint a film készítői Borat és Talladega éjszakák . ” Ez nyilvánvalóan hamis, mivel aLángoló nyergekgúnyok:

Western Free Press

Eric Blake, írWestern Free Press, azt írta, hogy 'Ez egyike azoknak a filmeknek, amelyek alapértelmezés szerint konzervatívak. Vagyis gyakorlatilag konzervatív lett az évek során, mivel a baloldal, hogy tompa legyen, egyre többet kapottőrült. ” Blake elvesztegette az idejét, hogy „államtudományi alapképzést és filmetudományi mestert szerezzen” a dél-floridai egyetemen, különben talán jobban tudott volna erről a meghajtóról.Western Free Pressa konzervatívok és a szabadelvűek '.

A Nolte-t és a „hivatásos seggfej ' Steven Crowder elsődleges információforrásaként Blake Crowder videóját idézi:

A filmben minden „sértő”. Minden benne! „Rasszista”? - Igen. ' Homofóbia '? - ez megvan. ' Szexista '? - abszolút. ' Idegengyűlölet ? - ez még akkor sem volt dolog; de biztos - menjünk ezzel!

Ne felejtse el, hogy az idegengyűlölet mint fogalom az ókortól kezdve létezik, és maga a szó 1903 óta létezik. A szakmai seggfejet nem is lehet zavarni Google .

Blake kijelenti, hogy Lamarr „végig nagy kormányzati fickó - feltételezi, mint egy baloldal, hogy a városiak rasszizmusa olyan lesz, hogy egyszerűen nem találják magukban, hogy valóban elfogadják a fekete seriffet”. Bár Lamarr egy meg nem nevezett podunk állam legfőbb ügyésze, hol van a nagy kormány? Nincs látható kormányzati alkalmazottja; Taggart, a csatlósa a vasút elöljáró, nem kormányzati alkalmazott. Lamarr-nak még szívességeket is kell kérnie ( 1 , két ) a hóhértól, aki kényelmesen működik közvetlenül az irodája előtt. A városlakók valójában elutasítják Bartot, mint a térdre törő rasszizmus seriffjét, és szinte egyenesen meggyilkolják, de csak akkor vannak meggyőződve arról, hogy elfogadják Bartot, miután megmentette őket Mongo-ból, akit bután küldött Taggart.

Crowder alapján Blake érvelése alapvetően az, hogy mivel a film politikailag helytelen, ezért konzervatív: a két fogalom összemosása. Bár Blake is megérti a film fő témáját - a rasszizmust -, és azt, hogy a rasszisták esetleg megváltoztathatják nézeteiket, a filmben nem érti:

  • Hogy a filmben szereplő rasszisták közül nem mindegyik változtatta meg nézeteit a film végére (vulgáris rasszisták Taggart és Lyle, valamint szelíd rasszista Lamarr)
  • A rasszizmus és a konzervativizmus erőteljes és nyilvánvaló összehangolása a alt-right vagy számos előzménye, köztük a finomabbak is Nixoni Déli stratégia

TetszikBreitbart, vagy Blake, vagyWestern Free Pressöncenzúrázott és az „n —— r” szót használta a tényleges szó helyett. Ha még azt sem lehet megnevezni, amit ingyen összefüggésben helytelen mondani, akkor érvelése, ha kudarcot vall.

Maga a film

Ha még soha nem láttaLángoló nyergekelőtt meg kell találnia egy példányt, és először meg kell néznie. A videók nem mutatják az egész filmet, és a szöveg (nyilván) elhagyja a kiváló kamerázást és szerkesztést, valamint a színészek árnyalatait. Ez magától értetődik, ha meg kell magyarázni egy viccet, az nem vicces. Az alábbi kommentárok célja a humor és a történelmi összefüggések egy részének magyarázata.

A nyitójelenet

A nyitójelenet a film további részében követett alaptémák többségét mutatja: a vasút építése (és implicit rablóbaronizmus), faji rágalmazások, rasszista osztályszerkezet, a film ravasz felforgatása. afro-amerikai munkások, és az áttetsző fehér felügyelők és elöljárók becsapása.

Forgatókönyv:Kommentár:
Lyle [művezető asszisztens, akit játszik Burton Gilliam ]: Gyertek fiúk! Ahogy itt szórakozol, válogatsz és lapátolsz ... azt hinnéd, hogy 120 fok volt: Nem lehet több 114-nél.
[Lyle és a felügyelők nevetnek, majd egy kínai munkás elesik a hő kimerültségétől.]

Lyle : Dokkolja, hogy Chink egy napi fizetést kapjon a munkából.
1. munkás : Igen Uram.
Lyle : Gyerünk fiúk, hol van a szellemed? Nem hallok énekelni. Mikor voltál rabszolgák , úgy énekeltél, mint a madarak. Na gyere. Mit szólnál egy jó öreg néger munka dalhoz?

[Bart (játssza Cleavon Little ) és a többi afro-amerikai munkás összegyűlik. Bart elkezdi énekelni a főszerepet, míg a többi férfi énekel.
Kínai vasúti dolgozók a hóban, 1860-as évekA kínai munkások jelentős mértékben hozzájárultak az Egyesült Államok nyugati vasúti rendszerének kiépítéséhez; a munka rosszul fizetett és gyakran nehéz volt. 1867-ben a kínai vasúti dolgozók rendezték a legnagyobb munkaerőt sztrájk egyenlő fizetést és jobb munkakörülményeket követelve.

Bart : '♫ Nem kapok rúgást a pezsgőtől. Puszta alkohol egyáltalán nem izgat. Tehát mondd meg, miért kellene igaznak lenni ... hogy övet kapok tőled? Néhányan rúgást kapnak kokain . ♫ '
Lyle : Tartsd! Tartsd! Mi a franc az a szar? Dalra gondoltam. Igazi dal. Valami olyasmi, mint „Swing Low, Sweet Chariot”.

[A munkások értetlenül néznek ki]
  • A dal iróniája, 'Rúgok ki belőled' , hogy a munkások vizuális értelemben a fehér felügyelők erőszakos fenyegetésével dolgoztak (akik lóháton lovagoltak és fegyvert hordtak). Ez az első eset az 1874-es időkorlát megtörésére, mivel a dalt Cole Porter írta 1934-ben.
  • „Lendülj alacsonyan, édes szekér” írta Wallis Willis Willis afro-amerikai volt Choctaw szabadember .

Lyle : Nem ismered azt, mi? Mit szólnál a „De Camp Town Ladies” -hez?

Bart (érintettséggel és értetlenséggel): „De Camp Town Ladies”?
Afro-amerikai munkások : 'A tábori városi hölgyektől'?
Lyle : Ah, tudod. ♫ 'De Camp Town Ladies énekli ezt a dalt, doo-dah, doo-dah. Öt mérföld hosszú Camp Town versenypálya. Egész doo-dah napot! ♫ '

[Más felügyelők csatlakoznak és vadul táncolnak Lyle-nal]

Felügyelők : Gwine futni egész éjjel! Gwine futni egész nap! Fogadjon a pénzemre a bobtail nag-ra, valaki de bay-re fogad.

[Az afro-amerikai munkások nyilvánvalóan mulattatnak attól, hogy nézik, ahogy a felügyelők ostobán táncolnak, miközben minstrel dalt énekelnek, bár nem fekete pofa .]
[Taggart, az elöljáró vágtatja lovát a táncos felügyelők csoportjába, és kétszer a levegőbe lövi a pisztolyát.]
A dal „Camptown Races” volt egy vándorénekes dal, amelyet Stephen Foster írt, így Lyle valójában megpróbálja a feketéket előadni egy dalt, amelyet általában fehér emberek adtak elő fekete felületen, fehér közönség számára. A tudatlanság színlelésével az afro-amerikai munkások becsapták a felügyelőket, hogy hatékonyan végezzenek egy minstrel show-t a munkások szórakoztatására.

Taggart [játssza Karcsú Pickens ]: Mi folyik itt a sport széles, széles világában? Béreltelek benneteket, hogy próbáljatok egy kis pályát kihozni, és ne ugráljatok úgy, mint egy csomó Kansas City-es fickó!

Lyle : Sajnálom, Mr. Taggart. Azt hiszem, valahogy elkaptuk.
  • „A sport széles, széles világa” utalás a tévéműsorra A sport széles világa amely 1961-1998 között folyt.
  • A „Kansas City fagots” az 1955-ös film „Kansas City” dalának táncára utal Oklahoma!

Taggart : Dummy, a felmérők azt mondják, előre futhatnak futóhomokba. Jobb, ha megnézed.

Lyle : Oké, kiküldök egy csapat lovat, hogy megnézzék a földet.
Taggart : Lovak! [Taggart megveri bottal Lyle-ot a fején.] Nem engedhetjük meg magunknak, hogy egyetlen lovat is elveszítsünk, te bábu! Küldjön át pár négert.

Lyle : Te és Te. [rámutatva Bartra és Charlie-ra, egy másik afro-amerikai munkásra]
Annak ellenére, hogy a Tizenharmadik módosítás hozzáadva a Egyesült Államok alkotmánya 1865-ben megszüntette rabszolgaság , Taggart továbbra is tulajdonként kezeli az afroamerikaiakat.

Bart : Uram, kifejezetten két négert kért ... de hogy elmondja a családi titkot, a nagymamám az volt holland .
Lyle : Szálljon fel arra a kézi autóra, és vigye le a sor végéig!
Bart : Csak próbálok kisegíteni.

Lyle : Menj!
Bart ravaszul megpróbálja elkerülni a feladatot azzal, hogy egy csepp szabály 'de fordítva (a rasszista egycseppes szabály csak jogi fogalomként létezett 1910-ig).
A holland ősökre vonatkozó konkrét utalás valószínűleg az afrikaiak rabszolgaságra utalása a holland gyarmatosítók által Új-Hollandiában, amely később New York állam részévé vált. Az amerikai rabszolgaság ezen aspektusa nem volt széles körben ismert a nem történészek körében.

Föveny

Charlie [játssza Charles mcgregor ]: Nem tudtam, hogy a nagymamád holland!
[Bart és Charlie gúnyosan éneklik a Camptown Race-et, azt a dalt, amelyet úgy tettek, mintha nem ismernék, miközben a vasúti pályán haladnak. Akkor hagyják abba az éneklést, amikor Bart és Charlie lassan elsüllyednek a látótérből.

Charlie : Bart? Tévedek ... vagy a világ emelkedik?
Bart : Nem tudom, de bármi is az, utálom. Hadd kérdezzek valamit. Mi az, ami nem pontosan víz és nem éppen föld?
Bart és Charlie : Futóhomok!

[Taggart és Lyle bejárnak a helyszínre]

Taggart : Szar, futóhomok! Goddang, most bajban vagyunk!

Bart : Bajban vannak!
Taggart : Vedd oda a köteled. Gyorsan érjen oda.
Taggart : Rendben, Taggart úr.
Taggart : Dang, ez szerencsés volt. Doggone közel elveszett egy 400 dolláros kézikocsit.

[Lyle lassos a kézikocsit és kihúzza, Bartot és Charlie-t a futóhomokban hagyva. Taggart és Lyle figyelmen kívül hagyja őket, amikor Taggart egy térképet néz és a távolba mutat.]

Taggart : Igen, azonnal levihetjük a hegyre,… egy kicsit balra attól a dombtól.
Charlie : De meghalunk, Bart. Itt fognak hagyni minket meghalni!
Bart : Nyugodtan, Charlie. A lábam a sínen van.
Taggart : Akkor talán azon a kanyonon. Azt hiszem, ez eléggé odalent van. Nem tudunk visszalendülni a domb ottani helyes okához. Úgy néz ki, ahogyan innen kell mennünk. Igen, egyenesen odahelyezzük a hegygerincre.

[Bart és Charlie előkerül a futóhomokból.]

Taggart : Fiúk, vége a szünetnek. Ne csak feküdjön ott, hogy barnuljon. Nem fog neked jót tenni, nem hogyan! [Taggart és Lyle nevetnek.] Tessék, vedd el azt a lapátot, és használd jól! [Taggart rájuk dob egy lapátot, miközben még mindig a homokkal borított pályán fekszenek. Taggart és Lyle a lovak felé fordulnak.
Charlie : Mit? Ne csináld ezt most!
Bart : Nekem kell.
Taggart : Küldjön egy vezetéket a főhivatalba, és mondja meg nekik, hogy azt mondtam… Ó!

[Taggartot a lapáttal Bart megütötte a tarkóján.]
Lyle : 'Küldjön vezetéket, főiroda, mondja meg, hogy mondtam ...' Gotcha.
Taggart megismétli azt az alacsony monetáris értéket, amelyet az afroamerikai munkásoknak tulajdonít.

Land: lásd kiragad

[A jelenet 'Hedley Lamarr főügyész, kormányzó asszisztens, állami ügyész' irodájába változik. Taggart fejpólyával és Lamarrral látjuk.]
Taggart : És itt, Mr. Lamarr, futóhomokba ütközünk.
Hedley Lamarr [játssza Harvey Korman ]: Futóhomok. Pompás.
Taggart : És így a vasútnak át kell mennie Rock Ridge-en.
Lamarr : Rock Ridge. Pompás.
Taggart : Igen uram, Rock Ridge.
Lamarr : Légy csendes, Taggart.
Taggart : Igen Uram.
Lamarr : Az agyam kavargó, átmeneti gondolati csomópontokkal teli ... a találmány kozmikus gőzén keresztül ápolva.

Taggart : Ugyanaz!
Lamarr hivatalos állami pimp („állami beszerző”) címet visel.

Lamarr : Ugyanaz? Ugyanaz, te tartományi putz!
Taggart : Sajnálom, uram.
Lamarr : A terv. Kell egy terv.

[A képernyőn kívül nagy zaj hallható.]

Taggart : Mi a fene volt ez?

[Lamarr kinyitja az ablakot, és kinyújtja a fejét. Látjuk az akasztófán Boriszt, akasztófára váró férfi sorral. A sorban az első egy kerekesszékes öregember (feltehetően Dr. Gillespie).]

Lamarr : Boris, nem halljuk magunkat gondolkodni!
Talán ez előrelátható Dittohead '.

Boris [játssza Robert Ridgely ]: Sajnálom, imádatod, de két emberem van otthon influenza … És ez teljes káosz itt lenn. Megpróbálom a lehető legcsendesebbet tartani. De amint láthatod ... ez egy nagyszerű.
Ridgely be van öltözve középkori láncpostát, miközben a Quasimodot a 1939-es verzióból adta vissza A Notre Dame púpos .

Lamarr : Igen, a doktor Gillespie gyilkosságai. Nos, tegyen meg mindent.

[Lamarr becsukja az ablakot és visszatér Taggartba.]

Lamarr : Most nézzük meg. Hol voltunk?
Taggart : Rock Ridge.
Lamarr : Igen, amikor a vasút áthalad a Rock Ridge-en ... az a föld milliókat fog érni, és én ezt akarom! Annyira szeretném azt a földet, megkóstolhatom. [Lamarr púpozni kezd egy szobrot Lady Justice ahogy Taggart undorodva néz.] Biztos van rá mód. [Taggart annyira elvonja a figyelmét a púposkodásról, amely egy könyvet ledönt az asztalról.] Ügyetlen bolond!

Taggart : Sajnálom.
Ez egy látszólagos ferde hivatkozás a Dr. Gillespie-filmsorozat , amely 1942-ben megszűnt.

Lamarr : Várj egy percet! Jogi precedens lehet. [Lamarr előveszi a törvénykönyvet és átlapozza.] Nézzük, landolj, la ... landolj, 'Land. Lásd: Snatch. [Átlapozza, hogy „kiragadja”.] 'Haley kontra Egyesült Államok. Haley, hét. Egyesült Államok, semmi. Látja, meg lehet csinálni. Meg lehet csinálni. Sajnos egy dolog áll köztem és az ingatlan között. … A jogos tulajdonosok. Bizonyos módon lehet elriasztani, elűzni őket. Megszabadulni minden embertől, aki ebben az életben van…

[Taggart izgatottan integet a kezével a levegőben, mint egy iskolás.]

Lamarr : A folyosón van és balra.
Taggart : Nem. Uram, megvan!

Lamarr : Mit?
  • Különösen a tulajdon vagy a föld elkobzása vagy ellopása gyakran része etnikai tisztogatás vagy fajirtás , és a Amerindiai népirtások vannak a film másutt közvetlenül hivatkoznak rá . A népirtások a földek elkobzását jelentették a szerződések leple alatt („Másutt az Egyesült Államok három jogi eszközt alkalmazott a lakosok elűzésére. A szerződések 1871-ig voltak túlsúlyban, amikor a kongresszus megszavazta a gyakorlat megszüntetését. Kényszer alatt tárgyaltak vagy kenőpénzzel segítették őket. ratifikáció után hamarosan megsértették, az örökkévalóság nyelve ellenére. ').
  • 'Haley kontra Egyesült Államok'a Haley nevű búzatermelő és az Egyesült Államok között a földtulajdon miatt folytatott jogi vitára utal: Haley 1962-ben érvényesült a Legfelsőbb Bíróságon.
  • Lamarr-parafrázisok anarchista Pierre-Joseph Proudhon szlogenje / tiltakozása, - A tulajdon lopás! a saját 'Földjével. Lásd: Snatch. Lamarr ezenkívül azt állítja, hogy ezt egy jogi precedens indokolja, amely lehetővé teszi a katasztrófa terveit.
  • Lamarr monológja megállapítja rablóbáró személyét.
  • 2005 után Legfelsõbb Bíróság döntés Kelo kontra City of New London , most van egy szelídebb módja annak, hogy a közterületet magáncélúan ellopják: kisajátítási .

Taggart : Tudom, hogyan futhatunk ki mindenkit Rock Ridge-ből. Minden háztartásban megöljük az elsőszülött fiúgyermeket!
Ez egy hivatkozás a 2Móz 12:29 ('... az Úr minden elsőszülöttet megvert Egyiptom földjén, az elsőszülöttektől fáraó aki a trónján ült a fogoly elsőszülöttéig, aki a börtönben volt; és a szarvasmarhák összes elsőszülöttje. ')

Lamarr : Is zsidó .

Lamarr : Lássuk.
Taggart : Értem!
Lamarr : Mit?
Taggart : Kidolgozunk rajtuk egy hatos számot!
Lamarr : Attól tartok, nem ismerem ezt az egyet.
Taggart : Ott megyünk a városba lovagolni ... és minden élőlényt, aki élete egy centiméterén belül mozog! Természetesen a nők kivételével.
Lamarr : Megkíméled a nőket?
Taggart : Nem, a későbbi Hatodik táncnál erőszakoljuk meg őket!
Lamarr : Ez csodálatos! Ez annyira kreatív! [Lamarr ecstacy-ben megragadja Taggart fejét, és Taggart felkiált a fájdalomtól.] Miért, Taggart, megbántottak [végre észrevetted a kötést]!
Taggart : Ez a jóindulatú néger egy lapáttal a fejembe ütött. Biztosan megköszönném, uram, ha megtalálná a szívében ... hogy a nyakáig akassza fel, amíg meg nem hal. Lezárták a földszinten.
Lamarr : Tekintsd késznek, vaskos fickó.

[Lamarr újra kinyitja az ablakot, és újra kinyújtja a fejét. Boris mind az embert, mind a lovat felakasztja.

Lamarr : Boris? Van egy különlegességem. Mikor dolgozhat vele?
Boris : Csak hétfőn tudtam beilleszteni, uram. Szolidan foglaltam.
Lamarr : Hétfő. Pompás.

[Lamarr visszatér Taggartba.]
Különösen Harvey Korman, a Lamarr-t alakító színész zsidó.

Taggart : Köszönöm, Uram. És ne aggódj. Miért, arra késztetjük Rock Ridge-et, hogy ez egy csirke, amely beleakadt egy traktor diójába!

Lamarr : Pompás.

[Újabb hang hallatszik kívülről.]
Lamarr : Minden rendben, Taggart. Csak egy embert és egy lovat akasztanak oda.
A traktort csak 1901-ben találták ki. A „traktor anyái” szürrealista humor.

A Rock Ridge ballada

[A dal tempója az akcióval növekszik, amint a kamera végigmegy a városon.]

♫ Volt egy békés város, Rock Ridge.
ahol az emberek harmóniában éltek.
Soha nem volt semmi bajuk.
Nyoma sem volt a nyomorúságnak.
A város szalon mindig élénk volt ... [A szarvasmarhák hallatán nyugodtan sétálnak a bárok ügyfelei között az asztaluknál.]

de soha nem csúnya vagy obszcén.

A bár mögött Anal Johnson állt.

Mindig szépen és tisztán tartotta a dolgokat! [ Köp a pohárba, miközben tisztítja majd böfög.]
És egyszerre kezdődött a baj.
Egy csomag gyilkos és tolvaj ...
mint a sáska rajok ereszkedtek alá ...
céljuk, hogy a városiak meneküljenek. ♫

Férfi [lóval átrángatva az iszapon]: Nos, ezzel a perrel vége!
Idős nő [az egyik férfi visszatartja, a másik pedig ütni kezdi]: Láttál már ilyen kegyetlenséget? [beszélni a kamerával, vagyis a negyedik falat betörni]

[A kamera a város felé fordul templom .]
♫ Most nagyszerű döntés ideje van.
Maradunk vagy fent vagyunk és kilépünk? ♫
Ez meglehetősen csúnya és obszcén utalás erre Oral Roberts , különösen azért, mert a „Johnson” jelentése pénisz.

[A kamera most a templomban van, és a kongregánsokra összpontosít, akik, mint kiderült, a „The Rockad Ridge balladáját” énekelték.]
♫ Ezt a következtetést nem lehet elkerülni.
Városunk szarrá változik! ♫

Johnson tiszteletes [játssza Liam dunn ]: Üljön le. Nem kell elmondanom nektek jó embereknek… mi történt itt szeretett városunkban. A seriffet meggyilkolták, a terményeket megégették ... az üzleteket kifosztották, az embereket megbélyegezték ... és marhákat erőszakoltak meg ! Most eljött az idő a cselekvésre. És cselekedj gyorsan! Mentem.

Ez a jelenet az egyházi jelenet paródiája az 1952-es filmben Fényes nappal .

Gabby Johnson [játssza Jack Starrett ]: Visszajössz ide, te öreg jámbor, cukorkás seggfej! Nincs olyan, hogy senki ne hagyja el ezt a várost! A pokolba, itt születtem és itt nőttem fel ... és daggonit, itt fogok meghalni! És semmiféle oldalbontó, bokros ütés, szarvascsiklandozó ... kekszes keksz, nem fogja tönkretenni a kekszvágóm!
Jack Starrett megszemélyesíti George 'Gabby' Hayes , (1885–1969), akik számos nyugati országban cselekedtek.

Olson Johnson [játssza David Huddleston ]: Most ki vitatkozhat ezzel? Azt hiszem, mindannyian tartozunk Gabby Johnsonnak ... azért, hogy egyértelműen kimondta, amit el kell mondani. Külön örülök, hogy ezek a kedvesek gyermekek … Ma itt voltunk, hogy meghallgassuk azt a beszédet. Nem csak a határon múló hitelesség volt… ebben a korban kevéssé látott bátorságot fejezett ki ! Jobb. Miből állunk? Apáink bukkantak a prérire ... harcolt indiánokkal , szárazságot vívott, sáskákat vívott, harcolt Dix! Emlékszel, amikor Richard Dix idejött és megpróbálta átvenni ezt a várost? Akkor nem adtuk fel ... és gumival, most nem adjuk fel!

Dr. Samuel Johnson [játssza Richard Collier ]: Olson Johnsonnak igaza van! Milyen emberek vagyunk mi egyébként? Azt mondom, hogy maradunk és kiharcoljuk!
  • Olson Johnson szójáték a vígjáték-duóban Olsen és Johnson aki 1914-ben kezdett együtt fellépni. A név használata valószínűleg Olsen és Johnson 1941-es, negyedik falat törő filmjére is utal, Hellzapoppin .
  • A „Fought Dix” szójáték az amerikai nyelv valószínű amerikai kiejtésén Fort Dix , New Jersey , amelyet 1917-ben építettek.

Howard Johnson [játssza John Hillerman ]: Dr. Samuel Johnsonnak igaza van abban, hogy Olson Johnsonnak igaza van. És nem adom fel a fagyizómat ... ezt Ezzel a két kézzel építettem semmiért vagy senkiért !
Howard Johnson hivatkozás Howard Deering Johnson (1897–1972), aki megalapította a Howard Johnson céget, de vállalkozását fagylalt készítésével kezdte. Ennek a jelenetnek egy korábbi része azt mutatta, hogy a szalon külseje „1 Flavort” kínál, ami valószínűleg egy másik fagylaltozó cég viccének számít Baskin robbins (1945-ben alakult), amelynek szlogenje: „31 íz”.

Johnson-tól [játssza George Furth ]: Howard Johnsonnak igaza van!
Howard Johnson : Köszönöm, Van.
Johnson tiszteletes : Nos, ha maradunk, és szerintem nagy hiba ... új seriffre lesz szükségünk. Most ki lesz?
Howard Johnson : Miért nem kapcsoljuk be a kormányzót, hogy küldjön nekünk seriffet? Miért kellene megölnünk saját embereinket?
Johnson-tól : Howard Johnsonnak igaza van. Bekötjük a kormányzót.

Johnson tiszteletes : Akkor hagyjuk imádkozik új seriffünk szabadulásáért. Felkel a gyülekezet? Most olvasni fogok a Matthew , Mark , Luke … És kacsa! [Egy meggyújtott dinamitköteg becsapódik a templom ablakán és felrobban.]
  • Van Johnson egy tényleges szereplőre utal, Johnson-tól (1916–2008), akik az egyik Dr. Gillespiefilmek .
  • Mostanra nyilvánvalóvá vált, hogy Rock Ridge-ben látszólag minden embert Johnsonnak hívnak, ami a város bukásának és annak látszólag vérfertőző karakter.

A seriff egy…

[A kamera egy ajtóra összpontosít, amely azt mondja: „William J. Le Petomane, kormányzó”, majd átvág a kormányzó irodájába. Zümmögést hallunk, majd egy testetlen hang azt mondja: 'Tennünk kell valamit!']

Lamarr : Kormányzó, zavarhatlak egy pillanatra, uram? [Le Petomane hátulja a kamera felé néz, és titkárnőjével, Miss Steinnel beszél.]
Le Petomane kormányzó [játszik Mel Brooks]: Igen, mi az?
Lamarr : Ha ezt csak aláírja, kormányzó. Pont itt.

A Petomane : Igen, mi a fene ez?
A „William J. Le Petomane” egy ravasz fing vicc, amely utal a híres előadóra és profi előadóra, Joseph Pujolra, aki először 1887-ben lépett fel és színpadi néven dolgozott. A Pétomane .

Lamarr : Nos, a törvényjavaslat rendelkezései szerint ... kiragadunk 200 000 hektár indiai területet ... amelyeket használatuk szempontjából jelenleg nem biztonságosnak ítéltünk meg. Olyan gyerekek .

A Petomane : 200 000 hektár! 200 000 hektár! Mennyibe fog kerülni, ember? Mibe fog kerülni?
Egy doboz ilyen. Őrült vagy? Soha nem fognak érte menni, aztán megint tehetik. A kis vörös ördögök, imádják a játékokat. Kipróbálhatok egyet?
Lamarr : Kérem, tegye meg, uram.
A Petomane : Köszönöm. [Kihúzza a evezős labda játék.] Ezek a dolgok hibásak. [Hiányzik a labda a lapáttal.]
Lamarr : [Lamarr előhúz egy másikat, és kecsesen eltalálja a labdát.] Rendesen, mint általában, uram.
A Petomane : Felmutat!

Lamarr : Csak írja alá, uram. Pont itt.
Az „indiai terület” (nagybetűs „T”) volt a kifejezés annak, ami ma a legtöbb Oklahoma mielőtt állam lett.

A Petomane : Oké, nyújtson kezet ide. Munka munka munka. Helló, fiúk, jó éjszakát pihennek? Hiányoztál.

Lamarr : Csak még egy számlát írhat alá, uram.
A Petomane : Mi a fene ez?
Lamarr : Ez a törvényjavaslat átalakítja az őrültek állami kórházát… az őrültek William J. Le Petomane emlékjáték-kaszinójává.
A Petomane : Uraim, ez ... ez a törvényjavaslat óriási előrelépést jelent ... a őrült szerencsejátékos . Igen, bravó! Gyönyörű. … Köszönöm, Hedy, köszönöm.

Lamarr : Nem Hedy. Hedley vagyok. Hedley Lamarr.
„Helló, fiúk ...” Miss Steiné mell .

A Petomane : Mi a francért aggódsz? Ez 1874-es. Lehet perelni.

Lamarr : Csak jelentkezzen ide, uram.
A Petomane : Köszönöm.
Lamarr : Ez az.
A Petomane : Rendben, segíts ebben. [megpróbálom betenni a töltőtollat ​​a tartójába]
Lamarr Gondoljon csak a titkárnőjére.
A Petomane : Ez nagyon jó javaslat volt. Oké, ez az? Akármi más?
Miss Stein [játssza Robyn Hilton ]: Csak ez a sürgős távirat a Rock Ridge-től. Múlt pénteken érkezett meg.

A Petomane : Múlt péntek. Olvassa el, te vad ribanc.
Ez azHedyLamarr Hedy Lamarr , a 20. század híres színésznője, valójában beperelte a Warner Bros. stúdiót, hogy engedélye nélkül felhasználta a nevét a filmben.

: 'Sheriff meggyilkolt. Az egyházi gyűlést bombázták. A terror uralmának meg kell szűnnie. Azonnal küldje el az új seriffet.

A Petomane : Szent fehérnemű! Sheriffet meggyilkolták. Ártatlan nők és gyermekek apróra! Meg kell védenünk hamis baloney munkánkat, uraim. Azonnal, azonnal, azonnal tennünk kell valamit! Hrumph, hrumph, hrumph ... Nem kaptam „hrumph” -t ettől a fickótól!
Lamarr : Adj a kormányzónak egy 'hrumph-ot. Figyeled a fenekedet.
Névtelen lakáj : [félénken] Hrumph.
A Petomane : Figyeled a fenekedet. Uraim, kérem, nyugtassák meg a záróizmaikat.
Lamarr : Jól van.
A Petomane : Nagyon köszönöm Uram.
Lamarr : Legfőbb ügyészként biztosíthatom önöket ... hogy megfelelő seriffet találnak a béke helyreállításához Rock Ridge-ben. Az ülést elnapolták. Ó, sajnálom, uram. Nem akartam túllépni a határaimat. Azt mondod, hogy.
A Petomane : Mit?
Lamarr : Az ülést elnapolták.
A Petomane : Ez?
Lamarr : Nem. Ezt mondja, kormányzó.
A Petomane : Mit?
Lamarr : Az ülést elnapolták.
A Petomane : Ez?
Lamarr : Itt játsszon el egy darabig ezzel. [a kormányzónak egy lapátlabdát ad]
A Petomane : Köszönöm, Hedy.

Lamarr : Nem, ő Hedley!
Stein alakítása egyértelműen egydimenziós és szexista , de épül Le Petomane korrupt csávóként való ábrázolására.

A Petomane : Ez? Adja ki ezeket néhány fiúnak ... fizetés helyett: Frankie, Johnny, Patsy, Kelly. [evezőgolyók osztogatása] Tessék. És egyet Stein kisasszonynak, szeretett titkárnőmnek. Játszani ezekkel fiúk helyett a másik dolog . Ez a fránya dolog elvetemült. Miért kapok mindig egy elvetemültet?
[A jelenet Lamarrig elhalványul, egyedül a főügyészi irodában lévő íróasztalánál.]

Lamarr : Seriff! De a törvény és a rend az utolsó dolog, amit akarok. Várj egy percet. Talán előnyömre fordíthatnám ezt a dolgot. Ha találnék egy seriffet, aki annyira megbántja Rock Ridge polgárait ... hogy külseje miatt kiszorítja őket a városból ... De hol találnék ilyen embert? Miért kérdezem önt? [beszélni a kamerával és betörni a negyedik falat]

[Lamarr hallja, ahogy az akasztófaszakasz kinyílik, odalép az ablakhoz, és kinyújtja a fejét.]

Boris [Barthoz szólva]: Üdvözöllek a Hanging House-ban. Ne aggódjon ... mindenki egyenlő a szememben.

[Lamarr visszafordul odabent, nevet és fuldokol egy cukorkán. A jelenet visszavész a Kormányzó irodájának üres íróasztala felé, ahol a függöny mögött mozog.]

A Petomane : Ó, nem a fülem! Nem a fülembe!
Lamarr [belépni a szobába Bartdal]: Kormányzó! Hivatalos ügy, uram.
A Petomane [feje előbújik a függönyökből]: Fontos?
Lamarr : Nagyon fontos.
A Petomane : Legyen veled egy perc múlva. Dobjon valamit és maradjon ebben a helyzetben. Sajnálom, uraim. [besétál a szobába, miközben igazítja a nadrágját] Csak, ah, sétáltam a mellvéd mellett, és körülnéztem. Mit tehetek önért?

Lamarr : Kormányzó, az utasításainak megfelelően ... Szeretném, ha találkozna Rock Ridge új seriffjével.
A 'Frankie, Johnny' szójáték a dalon 'Frankie és Johnny'. A „Patsy, Kelly” szójáték a színésznőre Patsy Kelly (1910–1981). A „Patsy” kifejezés azt is jelentheti, hogy „könnyen manipulálható vagy áldozatul eső ember”.

A Petomane : Örülnék ... Wow! [Végül észreveszi, hogy Bart Lamarr mögött áll, majd beszél Lamarrral.] Beszélnem kell veled. Gyere ide. [Átkarolja Bartot, anélkül, hogy megnézné, ki az.] Dühöngöttél? Nem látja, hogy az ember egy ni ... [Látja, hogy Bartot tartja Lamarr helyett.] Rossz ember. Bocsáss meg. Nem szándékozik szabálysértést követni. Dühöngött? [Ezután visszafordul, átkarolja Lamarrt és elmegy Barttól.] Nem látja, hogy az ember ni?
Lamarr : Ne aggódjon, uram.
A Petomane : Korábban mindig bíztam az ítélőképességedben ... de nem tettél meg óriási ugrást józan eszedből?

Lamarr : Kérem, ne repüljön le a kilincsről, uram. Mindjárt történelmi figurává teszlek. Talán még kapsz is egy kabinetposztot.
  • A „Ni” az írott forgatókönyvben valójában „nig” néven jelenik meg (amit a „nigger” szleng megfelelőjeként is értelmezhetnénk), de maga a film inkább „nih” (/ nɪʔ /) hangzású, ami egyértelműbben jelzi a kormányzó képtelenség kimondani a kívánt szót.
  • Ez azt mutatja, hogy Le Petomane annak ellenére, hogy korrupt kakas, még mindig szelíd rasszista, aki nem is képes elviselni a faji rágalmazásokat, de boldogan őszintén bocsánatot kér az észlelt bűncselekmények miatt.

A Petomane : Kabinetposta! [Lamarr és Le Petomane most arany mellszobrok között állnak George Washington és Abraham Lincoln .]

Lamarr : Igen.
A Petomane : Ezt mondtad? Csodálatos!
Lamarr : Igen, az első ember, aki kinevezett egy fekete seriffet! Gondoljon csak, uram ... Washington, Jefferson ...
Bart [szivarozni és ülni a kormányzó asztalánál, lábával felfelé az asztalon]: Lincoln!
Lamarr : Le Petomane! Uram, van benned a nagyság magja. Ápolja, simogassa, öntsön vizet. Ne változtassa meg magát, uram.
A Petomane : Soha nem fog menni. Egy nap alatt holtan megölik!
Lamarr : Egy nap minden, amire szükségünk lesz, hogy rögzítsük nevét a nyugati történelem évkönyveiben. És hogy jelölést szerezzek neked, merem mondani…?
Bart : Adj, adj!
Lamarr : A Elnökség !
A Petomane : Azta!

Lamarr : Üdvözlet a főnökhöz! [dúdolja a dallam ]
Bass Reeves, c. 1910 Basszus Reeves , akit Bart inspirációjaként feltételeztek, az első fekete helyettes marsall volt, és 1875-ben nevezték ki. Az első fekete seriffet valójában Walter Moses Burton , akit 1869-ben választottak meg Fort Bend megyében, Texas . Mindkét férfi rabszolgaságba született. Reeves sok szempontból figyelemre méltóbb volt, mint a kitalált Bart seriff: a csata során elmenekült gazdája szolgájaként, valószínűleg később harcolt az Unióért, a polgárháború után több amerikai indián nyelvet tanult az indiai területen, éles lövész lett és a legádázabb marsall. az Indiai Területen és Arkansas és letartóztattak fehér embereket lincselés és gyűlölet-bűncselekmények .

A Petomane [átöleli Lincoln mellszobrát]: 'Négy pontszám és hét évvel ezelőtt ... elődeink ezt hozták elő ...'
Miss Stein : Visszajössz?
A Petomane : Egy pillanat múlva, kedves. Uraim, az államügyeknek precedenst kell szerezniük az államügyekkel szemben.
Lamarr : Igen, természetesen, uram, megértjük.
A Petomane : Megteszi az összes intézkedést?
Lamarr : Minden intézkedést meg fogok tenni. Különösen a temetés.

Lamarr : Csodálatos munka veled. Sok szerencsét!
  • Le Petomane idézi Lincoln kezdetét Gettysburgi cím .
  • Itt látszólag Lamarrnak sikerült a földrablási cselekménye, amikor egyidejűleg elnyomta a báb- / kacskormányzó egóját, miközben a Rock Ridge népének várható vulgáris rasszizmusával játszott. Ez a típusú stratégia hasonló a Nixon 's Déli stratégia 1968 és 1972.

Bart seriff

[A jelenet Bart spiffy seriff egyenruhájában nyílik, amikor egy gyönyörű palomino lovon lovagol a száraz tájon. A ló színe megegyezik Bart egyenruhájával, és a ló Gucci nyeregtáskákkal rendelkezik. Zenekari jazz zene áll a háttérben. Ezután Bart seriff fellovagol a Gróf Basie Zenekar az „Április Párizsban” játszik a síkság közepén, és Basie grófnak ad egy alacsony öt . Bart aztán elrohan a távolba. Vágjon a Rock Ridge-be, ahol a városlakók fogadják az új seriffet.]

Howard Johnson : Siess, vedd fel azokat a zászlókat. Hamarosan itt lesz.

Olson Johnson : Most kaptam egy táviratot a kormányzó irodájából. A seriff itt lesz délben!
Albumborító 'április Párizsban, Count Basie és zenekara

A Gucci-t 1921-ben alapították. A Count Basie Zenekart 1935-ben alapították. Az „alacsony öt” az 1920-as évekig nyúlik vissza.

Az „Április Párizsban” dal ironikus a száraz pusztákon kialakult helyzete miatt, de a jelenet is példa az elidegenedés hatására: egy egész modern zenekar a semmi közepén, és az 1870-es évek első fekete seriffje elismeri egymást.

Basie eredeti dal-feldolgozása elhagyja a kissé szacharin szövegeket, amelyek olyan szövegek, amelyek felszínesen egy szerelmes dal, de pontosabban óda Párizs felé. A filmben csak a felkavaró finálét játsszák, elhagyva a részben melankolikus kezdetet. Az afroamerikaiak számára Párizs menedékváros volt a történelem különböző pontjain, ahol megúszhatták az amerikai rasszizmust és Jim Crow törvényei . Az album borítója a dal ezen aspektusait hangsúlyozza, bemutatva az egyszerű afrikai-amerikai (Basie gróf) és egy fehér párizsi nő közönséges vonzalmát, ami az album megjelenésekor (1957) az Egyesült Államok számos részén veszélyes, ha elképzelhetetlen volt. ).

Howard Johnson : Délben! Jobb, ha átpróbálom a beszédemet! - A Köszöntő Bizottság tiszteletbeli elnökeként ... megtiszteltetés számomra, hogy babér és kiadós kézfogást nyújtsak Önnek!

Harriett a Johnsontól : Csodálatos!
Olson Johnson : Kiváló!
Johnson tiszteletes : Kedves!
Dr. Samuel Johnson : Gabby, látod még?
Gabby Johnson [a tetőről távcsővel kukucskálni]: A seriff jön!
Howard Johnson : Csengesse ki a templom harangjait! Húzza fel az együttest.

[Ujjongás és izgalom a városiak körében]

Gabby Johnson [a tárcsán ismét társaik, majd kiabálnak]: Hé, a seriff egy n ... [a templom harangjának hangja elnyomja a szót]
Dr. Samuel Johnson : Mit mondott?
Olson Johnson : A seriff közel van!
Gabby Johnson : Nem, nem, ne hibáztasd, goldarnit, a seriff egy n ... [templom harangja]

[Bart belevág a városba holt csendbe és döbbent pillantásokba, ahogy az emberek meglátják.]

Howard Johnson [tekintve előkészített fogadtatását, és nem veszi észre Bartot]: „Az üdvözlő bizottság elnökeként ... megtiszteltetés számomra egy babér és kiadós kézfogás kiterjesztése az új ... [felnéz Bartra] négerünkre.

[Úgy tűnik, hogy az üdvözlő platform „Welcome Sheriff” táblája magától felgyülemlik. Bart az emelvény felé lép, és lefelé gurul a táblán. Bart a többi méltósággal együtt kíméletlenül a peron tetejére sétál.]

Bart seriff : Bocsásson meg, amíg ezt felkorbácsolom.

[Elővesz valamit az öv mögül. A tömeg sikoltozik. Az emberek azért sikítanak, mert azt gondolják, hogy fegyvert húz elő, vagy azért szerintük kihúzza a péniszét? … A képzeletre maradt. Az emberek megnyugszanak, amikor látják, hogy ez egy darab papír.]

Bart seriff (kiáltványból olvasható): „A rám ruházott hatalom révén…” [A fegyverek hangját halljuk végig] a tisztelt William J. Le Petomane… [Öt ember húzott fegyverekkel lép fel az emelvényre.] Ezennel vállalja a seriff hivatalának feladatait ... [akkor Howard, Olson és Samuel is fegyvert húznak.] Rock Ridge településen és annak érdekében. ” [Zárja be Howardot és Olsont Barthoz húzott fegyverekkel.]
Johnson tiszteletes : Uraim, ne engedjük, hogy a harag uralja a napot. Mint lelki vezetőd, könyörgöm ... [felveti a Biblia magasan a feje fölött], hogy figyeljen erre a jó könyvre és mondandójára! [Valaki lyukat robbant a Bibliában.] Fiam, egyedül vagy. [A tiszteletes elmegy.]

[Közelről tölt be még két fegyvert. Howardhoz vágva Olson és Samuel is ismét fegyvert rajzol Bartra. Bart maga is fegyvert tart a fején.

Bart seriff (gazember hangot érint): Tartsd meg! A következő ember megmozdul, a néger megkapja!
Olson Johnson : Tartsátok, férfiak. Nem blöfföl.
Dr. Samuel Johnson : Figyeljetek rá, férfiak. Épp elég őrült ahhoz, hogy megtegye.

Bart seriff (gazember hang): Dobd el! Vagy esküszöm, hogy ennek a négernek a fejét fel fogom fújni az egész városban!
A „babér és kiadós” szójáték Laurel és Hardy , akik az 1920-as években kezdték együtt karrierjüket.

Bart seriff (egy nyafogást, Tom bácsi típusú hang): Lordy, Lord, kétségbeesett! Tedd, amit mond! Tedd, amit mond!
[A férfiak megmutatják, hogy leengedik és ledobják a fegyvert. Bart úgy tesz, mintha a fegyverrel lökné le magát az emeletről, mintha túszul ejtette volna magát.

Harriet van Johnson : Senki nem segít azon a szegény emberen?
Dr. Samuel Johnson : Hush, Harriet. Ez biztos módja annak, hogy megöljék.
Bart seriff (nyafogó hang): Segíts nekem, segíts nekem ... valaki segítsen nekem! [Bart belép a börtönbe, amikor a városiak továbbra is aggódnak.]
Bart seriff (gazember hang): Csitt! [Bart a másik kezét a saját szájára teszi.]
Bart seriff (normális hang): [a börtön bejárati ajtaján belül] Ó, kicsim, te olyan tehetséges vagy ... És olyan buták!

[Vágás a Rock Ridge városi tanács ülésére, amelyet a templomban tartanak. A szószék mögött fel van sorolva a tanács összes tagjának listája (valamennyien Johnson néven).
Johnson tiszteletes : Rendelés. Az Isten verje meg! Azt mondtam: 'Rendeljen'!
Bart alapvetően az afroamerikaiak egyik sztereotípiáját játssza (Fekete Brute), egy másik (Tom bácsi) ellen, hogy becsapja a városlakókat. Korábban azt is láttuk, hogy Bart játszik a csaló által megpróbálta használni az 'egy csepp szabályt' Lyle ellen .


Howard Johnson : Tudja, Nietzsche azt mondja: „A káoszból rend jön ki.
Olson Johnson : Fújd ki a segged, Howard! [kivesz egy adagot Gabby piapalackjából]
Johnson tiszteletes : Most mindenki maradjon csendben ... miközben hallgatunk Harriet van Johnsonra, a megbecsült iskolamorunkra ... miközben egy táviratot olvas, amelyet maga állított össze a kormányzóval, kifejezve az új seriff iránti érzelmeinket.
Harriett a Johnsontól (halkan olvasva): „Tisztelt William J. Le Petomane kormányzónak.
Tömeg: Hangosabban! Beszélj! Nem hallunk!
Harriett a Johnsontól : Bocsásson meg, nem vagyok hozzászokva a nyilvános beszédhez. [dühösen kiabálva] - Mi, Rock Ridge fehér, istenfélő polgárai ... rendkívüli nemtetszésünket szeretnénk kifejezni ... a seriff választásával. Kérjük, azonnal távolítsa el. [taps] Az a tény, hogy ide küldted őt ... csak azt bizonyítja, hogy te vagy a vezető seggfej az államban. [taps]

[Szarvasmarha nyugodtan sétál a templom mögött. Helyezze vissza a jeleneteket a börtönbe.]

Bart seriff (éneklés): 'A De Camptown hölgyei énekelnek egy dalt, Doo-da doo-da.' [Bart két felkutatott plakátot akaszt fel a faliújságra.] De De Camptown versenypálya öt mérföld hosszú. Ó, de doo-dah nap.

[Testetlen nyögő hang, majd egy börtöncellában levágott fejjel lefelé fordított férfinak. Vágj vissza Barthoz.]

Bart seriff : A második számú részegnek ébren kell lennie. [vágva Bart felé a cella felé sétálva]
Bart seriff : Ébren vagyunk? [a börtönben lévő embernek]
Jim [játssza Gene Wilder ]: [felnéz Bartra, aki fejjel lefelé jelenik meg előtte] Nem vagyunk biztosak benne. Feketeek vagyunk?
Bart seriff : Igen azok vagyunk.
Jim : Akkor ébren vagyunk. De nagyon zavarban vagyunk. Azt hiszem, jobban kiegyenesítem magam. [küzd, hogy megjavítsa önmagát]
Bart seriff : Segítségre van szüksége?
Jim : Minden, amit kaphatok. [Bart belép a cellába, és álló helyzetbe segíti Jimet.] Köszönöm.
Bart seriff : Rendben van. Ülj le ide. [Leülnek, és Jim kivesz egy üveget a matrac alól.]
Bart seriff : Talán előbb kellene enned valamit.
Jim : Nem köszönöm. Az étel miatt rosszul vagyok. [Kivesz egy nagy adagot az üvegből.]
Bart seriff : Az ember így iszik, hogy nem eszik, meg fog halni.
Jim : Amikor?
Bart seriff : Mi a neved?
Jim : A nevem Jim, de a legtöbb ember engem hív ... Jim.
Bart seriff : Oké, Jim, mivel te vagy a vendégem, én pedig a vendéglátód vagyok ... mi az örömöd? Mit szeretsz csinálni?

Jim : Ó, nem tudom. Sakkozni… csavar .
  • Friedrich Nietzsche (1844–1900) gyakran úgy fogalmaztak, hogy valami olyasmit mondott, mint káosz , jön a rend. ' de a tényleges idézet könyvéből származik Így szólt Zarathustra (Így szólt zarathustra), az 1890-es években jelent meg. Nietzsche valójában ezt írta: „Azt mondom nektek: az embernek továbbra is káoszban kell lennie egyben, hogy táncoló csillagot szülessen. Mondom nektek: még mindig káosz van bennetek. ('Mondom: Káosznak kell lennie benned ahhoz, hogy táncoló csillagot szülhess. Mondom: továbbra is káosz van benned.- A Howard Johnson által használt tömörebb idézet valóban abból származik Szabadkőművesség ,Ordo ab Chao(Rend a káosztól).
  • Nevezetesen Nietzsche ötlete a örök visszatérés ben fordul előÍgy szólt Zarathustra, és így hivatkozik ráLángoló nyergek'gyakori ugrás 1874 és 1974 között. Ezenkívül Nietzsche filozófiáját a posztmodern egyik előzményének nevezik.
  • Lángoló nyergekposztmodern filmnek hívták, ésszerű állítás, tekintettel a film narratív struktúrájának felforgatására és a közönség gyakori törekvésére a hitetlenség felfüggesztésére. Tehát az is figyelemre méltó, hogy Nietzsche halálát követően húga átdolgozta munkáját, hogy illeszkedjen hozzá nacionalista ideológia . Az átdolgozott írásokat a nácik elfogadták, de 2007 ősze után náci Németország , a tudósok újraértelmezték Nietzsche munkáját, amelyet aztán a posztmodern alapvetõvé vált.

Bart seriff : Sakkozunk.
[Vágás a sakk játékra a börtön irodájában]

Bart seriff : Matt.
Jim : Mit?
Bart seriff : Matt.
Jim : Miért, te alattomos szuka! Boldog napok! [Iszanak egy pirítóst, Jim egy palackkal és Bart egy pohárral. Jim hatalmasat vesz.
Bart seriff : Ember, miért teszed ezt magaddal?
Jim : Ó, ezt nem igazán akarod tudni.
Bart seriff : Csinálom, csinálom!
Jim : Nos, ha meg kell próbálni.
Bart seriff : Muszáj, muszáj!
Jim : Nem tudom, hallottál-e már rólam, de ... régen Waco gyereknek hívtak.
Bart seriff : A Waco kölyök. Nyugaton volt a leggyorsabb keze!
Jim : A világban!
Bart seriff : Ha te vagy a Kid, akkor mutasd meg nekem valamit.
Jim : Talán pár évvel ezelőtt mutathattam volna neked valamit, de ma ... nézd meg. [egyenletesen emeli a jobb kezét]
Bart seriff : Állandó, mint egy szikla.
Jim : Igen, de ezzel a kézzel lövök. [felemeli a bal kezet, remegve]
Bart seriff : Tudod, tudtam, hogy nem vagy Waco Kid. Csak a lariatomra húztad.
Jim : Dearie, kedves. Akkor jó. [feláll] Látja azt a királyt?
Bart seriff : Igen.
Jim : Tegye a kezét mindkét oldalára. [Bart oda teszi a kezét.] Most, amikor azt mondom, hogy „menj”, előbb megpróbálod megragadni.
Bart seriff : Ember, ez nem verseny. Egy mérföldnyire vagy.
Jim : Mindenesetre, amikor meghallja a 'megy' szót, csak megpróbálja megragadni. Kész? Megy! [Bart becsukja a kezét a király körül, majd magabiztosan kinyitja őket, hogy semmit ne áruljon el.] Ezt keresi? [megmutatja a királyt]
Bart seriff : Nos, emelje a bérleti díjat! Te vagy a gyerek!
Jim : Volt. Igen, én voltam a Gyerek.

Bart seriff : Mi történt?
Két dolgot finoman megalapoz ez a kezdeti interakció. Először is, Jim felismeri, hogy Bart fekete, de ez egyébként nem befolyásolja a vele való kapcsolatát. Másodszor, Jim szereti a csavarást, de félreérthető, hogy Jim szereti-e csavarni a nőket, vagy valóban passzol-e Bartnál. Bart felismeri a kétértelműséget, de nem arra kényszeríti Jimet, hogy egyértelművé tegye vagy igénybe vegye meleg pánik , Bart meghívja Jimet sakkozni. Így Jim lehetséges homoszexualitás kapcsolatuk szempontjából is következménytelen marad.

Jim : Nos, úgy lett, hogy minden piszkos préri punk… aki azt hitte, hogy fegyvert tud lőni ... a városba lovagol, hogy kipróbálja a Waco Kid-et. Biztosan több férfit öltem meg, mint Cecil B. De Mille-t. Elég szemcsés lett. Álmomban kezdtem hallani a „döntetlen” szót. Aztán egy napon ... Éppen az utcán jártam, és egy hangot hallottam magam mögött: 'Nyúlj érte, mister!' Megpördültem. És ott voltam szemtől szemben ... egy 6 éves gyerekkel! Csak ledobtam a fegyvereimet és elindultam. A kis gazember fenekembe lőtt! Tehát a legközelebbi szalonig sántítottam, bemásztam a whisky üveg ... és azóta is ott vagyok.

Bart seriff : Inni.
Jim : Egyébként ennyi az ókori történelem. Most mesélje el a történetét. Mi az a káprázatos városlakó, mint te ilyen rusztikus környezetben?
Bart seriff : Ha tényleg meg kell bohóckodnod.

Jim : Muszáj, muszáj!
Cecil B. De Mille: ártatlannak vélt IRL Cecil B. De Mille (1881–1959) 70 játékfilmet rendezett. forgatta a westerneket, és leginkább eposzairól ismert. Figyelemre méltó aLángoló nyergek, az ő filmje Sámson és Delila , amely rengeteg gyilkosságot okozott, és Hedy Lamarr főszereplője is volt. Nem ismert, hogy bárkit is megölt volna való élet .

Bart seriff : Nos, még '56 -ban ... az embereimmel együtt részesei voltunk ennek a hosszú, kocsivonatnak, amely nyugat felé haladt. [Visszapillantás a kocsivonathoz] Nos, nem éppen annak része. [Magányos kocsira pásztázhatunk a távolban] Azt mondhatnánk, hogy hátul felhoztuk, amikor hirtelen,… a nyugat felől jött az egész Sioux Nemzet! És hadd mondjam el, kicsim, nyitottak voltak az üzletre! Természetesen a fehér emberek nem engedték, hogy körbejárjunk ... [A Siouxokat a kocsi körébe támadva mutatják.] Tehát mi magunk készítettük el. [Egy magányos kocsit mutatnak körbe, majd egy három lóhátú sziú közeledik a magányos kocsihoz, amely most még mozog.]
A „Hozza fel a hátsót” utalás a Jim Crow-törvényekre, amelyek magukban foglalták az afrikai amerikaiak számára, hogy a nyilvános buszok hátulján közlekedjenek.

Az „ők” szó birtokosként való használata („a fehér emberek nem engedték, hogy körbejárjuk őket”) a Afro-amerikai népi angol , és ebben az esetben azt mutatja, hogy Bart gyermekként az angol nyelv népiesebb formáját használta, de felnőttként az angol nyelv szabványosabb formáját beszél.

Sioux főnök [játszotta Mel Brooks ben piros arc ] (először jiddisül, majd jiddis ékezetes angol nyelven beszélt egy afroamerikai házaspárral és a fiatal Bartdal a kocsin):Shvartzes? Luzem geyn!Cop egy séta. Rendben van.
Afro-amerikai nő : Köszönöm.

Fiatal Bart : Köszönöm.
  • 'Shvartzes? Luzem geyn'(Laz es geyn!') A jiddis a 'feketék? Engedd el.'
  • Brooks amerikai indián ábrázolása valószínűleg a redface egyetlen legitim használatának tekinthető (egy nem indián színész, aki egy Amerikai őslakos ) egy filmben, mert elismeri, hogy a színész nem bennszülött amerikai, de valójában zsidó a jiddis használatával. Brooks valójában azért hívja Hollywoodot ezért a viselkedéséért, mert a filmben sok bennszülött amerikait zsidók ábrázolták. Vitathatatlanul a vörös felületű zsidó gondolata, amely jiddisül beszél, ferdén hivatkozik a áltörténelem az őslakos amerikaiak közül Tíz elveszett törzs amelyet szaporított Mormonok .

Sioux főnök (először az afroamerikaiaknak, majd Sioux-fajtársának):Abi Gezunt.Levesz. Sötétebbek nálunk!
Bart seriff : A többi pedig történelem. Lenyűgözött? [Jim horkol.] Mindig szívesen szegecselje a közönségem!
Abi Gezunt(Abi jól, általában „Abi gesint” néven átírva) jiddis: „Amíg egészséges vagy [boldog lehetsz]”.

Sebaj, hogy ez a szar, itt jön Mongo!

[A jelenet cowboyokkal kezdődik, akik tábortűz körül vacsoráznak. Egy vértes lövésből kiderül, hogy sült babot esznek. Egy cowboy böfög, aztán Lyle kiadja az elsőt sebesség hollywoodi történelemben, utána egy cowboy-fing kórus következett. Taggart kijön egy sátorból, körülszimatol, elindul a cowboyok felé, és erőteljesen meglengeti a kalapját.]

Egy cowboy : Mit szólnál még néhány babhoz, Mr. Taggart?
Taggart : Azt mondanám, hogy eleged van! Értem, hogy van egy új seriff a városban. Ki akarja megölni?
Különböző cowboyok (erőteljesen felemelve a kezüket): Igen! [Taggart körülnéz, és eldönti, melyiket választja.]
Lyle : Tudom. Miért nem adjuk oda Mongónak? [mutat Mongo felé, aki babot eszik egy hatalmas kanállal közvetlenül a fazékból]
Taggart : Szent szar, ez túl kegyetlen! Lógni fogok! Ez egyedülálló ötlet! [odalép Mongóhoz] Le, fiú, le, fiú, le, Mongo! Hé, én vagyok az. Taggart, a régi főnököd. Itt a szag. Szag. [nyújtja kesztyűs kezét] Ez jó mongó. Hé, hogy van? Hogyan szeretné megcsonkítani azt az új seriffet? [Úgy tűnik, Mongo elégedett ezzel.] Rendben! Igyál egy szivart. [Mongo közvetlenül a tábortűzben gyújtja meg a szivart, és felkel mind önmagával, mind a szivarral.]

[A jelenet a börtön belsejére változik Jim borotválkozásával és Bart gurításával cigaretta . Aztán Bart modora azt sugallja, hogy ő valójában a marihuána közös, majd meggyújtja. Jim szimatolja a levegőt, jelezve, hogy valami szokatlant vesz észre.]

Jim : Ó, egyébként kaptam egy jegyzetet ma reggel.
Bart seriff : Kitől?

Jim : Nos, nem vagyok benne biztos. Az ásóhelyettesnek címezték.

Bart seriff : Nos, ha egyszer letelepedem ebben a városban ... Spade-helyettes nehéz helyzetnek bizonyulhat. Itt. [átadom Jimnek az ízületet]

Jim : [mélyen belélegzi az ízületet, majd kezdetben falsettóban beszél] Figyeljen, Bart, azt akarom, hogy tegyen nekem egy szívességet. Nem akarom, hogy ma reggel kimenjen. Nem nyerheti meg ezeket az embereket, bármit is csinál. Csak nem fogadnak el.

[Bart átnéz Jimre, és úgy tesz, mintha gyorsan meghúzná a fegyverét, de Jim gyorsabban reagál ujjfegyverek .]

Bart seriff : Örülök, hogy ezek az ujjak nincsenek betöltve!
Jim : Mint a régi szép időkben.
Bart seriff : Mint mondtam, ha egyszer megalapozza magát, akkor el kell fogadniuk. Később találkozunk.
Jim : Sok szerencsét. [Bart kisétál a járdára.]
Bart seriff : Ah, jó reggelt, asszonyom. És nem szép reggel?
Idős nő [Ugyanazt, mint korábban]: Föl a tiéd, néger!

[Vágás Jim vigasztalására Bartnak a börtönben]

Jim : Mit vártál? - Üdvözöllek, fiam. Érezd magad otthon. Vedd feleségül a lányomat. Emlékeznie kell arra, hogy ezek csak egyszerű gazdák. Ezek a föld emberei. Az új Nyugat közös agyagja. Tudod ... Idióta! [Bart nevetésbe tör.]

[Mennydörgő hang hallatszik a képernyőn kívülről.]
Bart seriff : Mi a fene az, hogy?
Hogy a „spade” kifejezés Bart általi használata itt megalázó-e vagy sem, nem egyértelmű, mert az 1960-as és 1970-es években az afrikai amerikaiak körében megpróbálták rehabilitálni ezt a kifejezést.

[Vágj az utcára, ahol Mongo egy Brahman bikát ül.]

Mexikói férfi : Mongo!Santa Maria![rémülten menekül]

[Mongo sarkon fordul, felfedve a bika egyik fenekére írt „Igen”, a másikon a „Nem” szót.]

Utcai eladó [tömeghez szólva]: hiszek benne. És ha valaki közületek… barátok és szomszédok, gyülekezzenek körbe, és… [észrevéve Mongót] szent szar! [a tömeg pánikban menekül]

[Vágás arra a szalonra, ahol Olson Johnson, Howard Johnson és egy harmadik ember beszélget.]

Howard Johnson : És ezt Párizsban mondják, Franciaország , még akkor is, amikor beszélünk ... Louis Pasteur új oltást dolgozott ki, amely végleg megsemmisíti a lépfene.

[Vágjon vissza arra az utcára, ahol Mongo kötözi a bikát egy függesztőoszlophoz.]

Dr. Samuel Johnson : [lovagol fel Mongóhoz] Hé, nem lehet ott parkolni azt az állatot! Ez illegális. [Mongo felsétál és megüti a lovat, leütve a lovat és az orvost is.

[Vágj vissza a szalonra.]

Howard Johnson : Gondolj csak bele, uraim. A száj- és körömfájás a múlté!
Olson Johnson : [felnéz] Nem bánja ezt a szart, itt jön Mongo! [Mongo belép, betörve a szalon ajtaját.]

[Vágás a börtönbe.]

Bart seriff : Nem tudom mi az.
Johnson-tól : [izgatottan, egy szabad asztalhoz beszélve] seriff, Mongo hátul van! [aztán rájön, hogy ez nincs elfoglalva, és odalép Barthoz] Szétveri az egész várost! Kérem, segítsen nekünk!
Bart seriff : [Jimnek] Hallottad? Most 'kérem'. Ma reggel nem tudtam megkapni a napszakot. Ki ez a mongó?
Jim : Nos, Mongo nem éppen 'ki'. 'Ő inkább egy' mi '.
Johnson-tól : Amit mondott.
Bart seriff : Nos, nem tudom ...
Johnson-tól : Ó, nagyon köszönöm! [kinyitja az ajtót, és kiált az utca felé] A bolond megy ... Mármint a seriff meg fogja tenni. [elhagy]

[Bart hamarosan felteszi a fegyvertokját.]
Jim : Nem, nem, ne csináld! Ha lelövi, csak megőrjíti.

Ez egy szójáték a kubai zenész nevén, Mongo Santamaria (1917–2003).

[Vágjon arra a szalonra, ahol Mongo több férfit a falhoz fog, miközben egyenes zongorát nyom nekik. Bart belép a szalonba öltözött egyenruhába, amely a távirati kézbesítőkre emlékeztet.]

Bart seriff (érintett hangon): Candygram for Mongo! [hitetlenkedve bámulja a helyszínt, majd minden bizonnyal megtámadja Mongót] Candygram for Mongo! Candygram Mongónak!
Mongo [játssza Alex Karras ]: Én, Mongo.
Bart seriff : Jelezze, kérem. [Mongo aláírja és megkapta a dobozt.] Köszönöm.

[Bart kinyújtózkodik, és ujjait a fülébe teszi, mint a Merrie dallamok dal játszik a háttérben.]
Mongo : Mongo, mint az édesség. [Az édességdoboz felrobban Mongo arcában.]

Ez a jelenet a candygrammal megerősíti, hogy Bart trükkös archetípust ábrázol. Cleavon Little előadása emlékeztet Tapsi hapsi , és a Merrie Melodies zene megegyezik a Bugs Bunny rajzfilmekben használtakkal. Továbbá megfigyelték, hogy a Bugs Bunny szintén megfelel a trükkös archetípusnak.

Elcsábított és elhagyott

[A jelenet azzal kezdődik, hogy Lamarr habfürdőt vesz, és Taggart ecsettel súrolja a hátát.]

Lamarr : Kicsit lejjebb, jobbra.
Taggart : Biztosan gondoltam, hogy Mongo csak összezúzza ... aprócska seriff húsgombócokká. Csak nem értem.
Lamarr : Maradj veszteg.
Taggart : Igen Uram.
Lamarr : Az elmém egy tomboló áradat ... elárasztotta a gondolatcsomókat ... a kreatív alternatívák vízesésébe zuhanva.
Taggart : Goldarn, Mr. Lamarr ... szebben használod a nyelved, mint egy 20 dolláros kurva.
Lamarr : [megvetően néz fel Taggartra] Shitkicker. [félrenéz] Várj egy percet, ennyi! Természetesen. És működni fog!
Taggart : Fogadni fog, hogy lesz! Mi fog működni?
Lamarr : Elemi, kaktuszfejű! A fenevad kudarcot vallott. És amikor a vadállat kudarcot vall, itt az ideje, hogy felhívja a szépséget.
Taggart : Szépség?
Lamarr : Természetesen. Még soha nem bukott meg velem. Zselévé változtatja! Térdre fogja hozni! [felemeli a lábát és pánikba esik] Hol van a békám? Hol van a békám?
Taggart : Nem tudom. Nem láttam, amikor bejöttem.
Lamarr : Fenébe a szemed, keress rá!
Taggart : [benyúl a kádba, látszólag tévedésből megragadva Lamarr lábujját] Elnézést, uram.
Lamarr : Siess, szerezd be. Körbenéz?
Taggart : [az asztalon látva] Ó, ott van. [gumibékát nyújt Lamarrnak]
Lamarr : Ez közel volt! Apu szereti Froggie-t. Froggie szereti aput? Ribbit. Ribbit.

[Vágás a börtönbe. Mongo alszik és egy börtön cellájának külső részéhez van láncolva.
Jim : Nem tudom, hogy csináltad.

Bart seriff : Nem volt semmi. A szuka kitalálta a cukorkát. Valószínűleg nem fognak hitelt adni érte. [kopogó hang, Bart kinyitja az ablakot]

Idős nő : Jó estét, seriff. Elnézést a 'Magad mellett, néger' miatt. Remélem, hogy ez az almás pite valamilyen módon köszönetet mond majd ... ötletességéért és bátorságáért, hogy legyőzte ezt a borzalmas Mongót.
Bart seriff : Köszönöm. Hálás. Jó éjszakát. [Becsukja az ablakot, majd ismét kopogások hallatszanak. Újra kinyitja az ablakot.
Idős nő : Természetesen jó ízlésed lesz, nem beszélve arról, hogy beszéltem veled.
Bart seriff : Természetesen.
Idős nő : Köszönöm.

Bart seriff : [újra bezárja az ablakot] Gyorsan nagy földalatti sikerré válok ebben a városban.
- Valószínűleg nem fognak hitelt adni érte. hivatkozás szabadalom lopás vagy talán kulturális előirányzat .

Jim : Lásd, még 25 év múlva világos nappal megfoghatod a kezüket.

Bart seriff : Nos, nem fogom visszatartani a lélegzetem ezért, bruh.
Jim : Ugyan, nem akarok elkésni. Hogy ma este megnyílik Lili von Shtupp.

Bart seriff : Lili kitől?
A 'további 25 év múlva' utalás a fokozatos megközelítés, amelyet néhány fehér állított Déliek a rabszolgaságtól való emancipáció előtt és az iskola előtt szegregáció megszüntetése .


Jim : Shtupp.
  • A „Shtup” (egy „p”) angol jiddisből (שטופּ, „push”) származó szleng, amely kibaszott.

  • A jelenet utolsó szava után a háttérben hallható a „Springtime for Hitler” dal első néhány üteme. A dal az azonos nevű fiktív játékból származik, amely Brooks 1967-es filmjének központi eleme A producerek . Ahogy ezek a hangjegyek megkezdik a musical nyitódalt Tavasz Hitler számára: Meleg tombolás Adolfdal és Évával Berchtesgadenben belülA producerek, ugyanazok a jegyzetek mutatják be a kabaré stílusú Lili előadásának színhelyét.

[Vágás a szalonon kívüli táblára néző férfiaknak. ”Hedley Lamarr bemutatja Lili Von Shtuppot, teuton Titwillow, most a Rock Ridge szalonban jelenik meg ']
[Vágás színpadra öltöző]

A Mikado1885-ből származó plakát A „Titwillow” a furcsa, szexuálisan sugalló, szívfájdalmas dalra, a „Tit-willow” -ra utal, az 1885-ös komikus operából,A Mikado. TetszikLángoló nyergek,A Mikadoegy helyen van beállítva ( Japán , nincs különösebb periódus), hanem valójában egy másik (korabeli) kommentárja angol társadalom).A Mikado, tetszikLángoló nyergek, bírálták a politikai helytelenség miatt a modern korban. Szintúgy mintLángoló nyergek'piros arc,A Mikadosárga felületű, de ellentétbenLángoló nyergeknem volt transzcendens, és része az ellene irányuló modern kritikának.

Lili Shtuppból [játssza Madeline Kahn aki egy sajátos német kiejtést befolyásol (az „r” helyett „w” -et helyettesít), és tisztelgést mutat be Marlene dietrich (1901–1992)]: [kopogó hang]Üdvözöljük,Üdvözöljük, Üdvözöljük. Gyere be.

Lamarr : Lily.
Liliom : Hedy.
Lamarr : Hedley vagyok. Neked, kedvesem. [ad neki egy csokor virágot]
Liliom : Ó, milyen rendes. [a földre dobja őket]
Lamarr : [vágyakozva harisnyás lábai felett] Ó, Lili, Lili, Lili, lábak, Lili, Lili! Nem találom a szavakat, hogy valóban kifejezzem örömöm ... egyesületünk újjáélesztésénél.
Liliom : Baromság, mi a munka?
Lamarr : Imádom, ha piszkosul beszélsz.

[Szalonra vágva Bart és Jim belépve és leülve. Majd vágj vissza az öltözőbe, ahol Lamarr tapogatja Lilit.
Liliom : Ugyan, Lamarr, menjünk le a bwass-ütemekre. Mit akarsz mit csináljak?
'Üdvözöljük' egy bájos dal az 1966-os musicalből Kabaré ami a sorral kezdődik 'Üdvözöljük! ésÜdvözöljük! Üdvözöljük!'Kabaréa késő Weimari-kori Németországban játszódik, és magában foglalja a nácik felemelkedését a cselekménysor részeként.

Lamarr : [abbahagyja a tapogatózást és feláll] Szeretném, ha elcsábítanád és elhagynád a Rock Ridge seriffjét. Gondolod, hogy meg tudod csinálni?
Lamarr gyakorlatilag megpróbálja pimpelés Lili, visszautalva a Lamarr irodájának ajtaján lévő táblára („… állami ügyész”), azonban nincs bizonyíték arra, hogy Lamarr hivatalos minőségében járna el.

Liliom : [megmutatja a lábát] Bismarck csúfoskodik?
Lamarr : Ó, Lili, csodálatos vagy! Csókolj meg! [Lili gyorsan megfordul, amikor Lamarr közeledik, és Lamarr ütközik a fogával a tarkóján]

[Vágás a szalonba]

Ceremóniamester : És most, emberek, az a gál, akire mindannyian vártatok ... maga a bajor bomba! Halljuk Lili von Shtupp számára! [Lili belép a színpadra és énekelni kezd.]

Ez vagy nem? „Bismarck” mindkettő ( savanyított hering ) és nem ( Otto von Bismarck (1815–1898)) a „hömpölygő”.

Marlene Dietrich benA Kék Angyal


Liliom : '♫ Itt állok, a vágy istennője ... felgyújtotta az embereket. Megvan ez az erőm. - Reggel, délben és este, ital és tánc ... néhány gyors románc, majd zuhany. A színpadi ajtó Johnnies állandóan körülvesz ... mindig egy kéréssel összeszednek. Ki tudja kielégíteni kéjes szokását? Nem vagyok nyúl. Szükségem van egy kis pihenésre. Fáradt vagyok ... beteg és elegem van a szerelemből ... megtelt a szeretetem ... alulról és felülről. Belefáradt, belefáradt a csodálatba ... belefáradt a szeretetbe. Valljuk be, fáradt vagyok. Több ezer férfival voltam újra és újra. Megígérik a holdat. Mindig jönnek és mennek, és mennek és jönnek ... és mindig túl hamar. Igaz, lányok? Fáradt vagyok. Unod már a játékot. Nem síró szégyen? 'Olyan fáradt vagyok. A francba, kimerült vagyok! ♫ [énekelni fejez és leül a színpad szélére] Helló, cowboy, mi a neved?
Cowboy : Tex, asszonyom.
Liliom : 'Tex asszony'? Mondd, Tex asszonyom ... show-üzletben vagy?
Cowboy 1 : Nem.
Liliom : Nos, akkor miért nem veszed le a lábad a színpadról? [Lerúgja a lábát, majd lemegy a színpadra.] Helló, jóképű. [Cowboy 2-hez] Ez egy 10 literes sapka [az ágyékon], vagy csak élvezi a műsort? [Elvigyorodik.]

Cowboy 3 : [csapkod a színpadra, és egészen Lilig] Ó, Miss Lili, ó, kedves hölgyem! [Lili úgy tesz, mintha csókolni készülne, majd letérdeli az ágyékba, és leesik a színpadról.]
  • Kahn kifejezetten megszemélyesíti Dietrich szereplését az 1930-as Weimar-kori filmben A Kék Angyal (A kék angyal), mint tiszteletadás és paródia. Ez egy tiszteletadás, amikor Kahn Lilit játssza Dietrich Lola Lola alakításával, és ez egyúttal paródia is, amikor Kahn énekli a szerelemellenes dalt: „Fáradt vagyok” és Dietrich a szerelmes dalt énekli.Tetőtől talpig szerelmes vagyok”(Angol nyelvű változat:„ Falling in Love Again ”).
  • A filmA Kék Angyalfigyelemre méltó a másik költsége miatt is, Emil Jannings , aki náci propagandistaként működött a második világháború alatt. Dietrich ezzel szemben 1937-ig amerikai állampolgár lett, segített finanszírozni a zsidók menekülését a náci Németországból, és támogatta a szövetségesek háborús erőfeszítéseit.
  • A színpadi ajtó Johnny egy csoportos.

Liliom : '♫ Unod már a játékot. Nem síró szégyen ... annyira fáradt vagyok.

[A német hadsereg egyenruhájába öltözött (1870-es évek körüli) férfiak kórusa vonul tovább a színpadra]

Énekkar : '♫ Fáradt. Beteg és fáradt a szerelemből. Adj neki egy kis szünetet. Tele volt szeretettel. Nem kígyó! Alulról és felülről. Nem látod, hogy beteg? Bokros. Unod már, hogy csodálják. Hagyja őt egyedül. Belefáradt a szeretetbe. Nem tudod, hogy kakil? ♫
Liliom : 'Again Több ezer férfival voltam együtt újra és újra. Ugyanazt a dallamot éneklik! Byronnal és Shelley-vel kezdődnek ... aztán a hasadra ugranak, és lebuktatják a léggömböt. Unod már a játékot. Csak nem egy szégyen? Annyira ... - Nézzünk szembe. Derék alatt minden kaput!

[Vágás Bartra és Jimre a szalon hátsó részében ülve, valaki átad egy Bartnak egy cetlit]

Jim : Mit mond?
Bart seriff : 'Közvetlenül a bemutató után egyedül kell látnom téged lakó feleségemben.

[Öltözőbe vágás, kopogó hang]
Liliom : Üdvözöllek, gyere be.
A szinkronizált kórus énekese Brooks, bár erre nem hitelezik. Különösen a német zsidók szolgáltak gyakran német katonaként (ideértve az 1870–1871 közötti francia – porosz háborút is) a nácizmus felemelkedéséig.

Bart seriff [belép, egyetlen vörös rózsát visel]:Hogy vagy drágám?

Liliom : Kihull!
Bart seriff : Neked. [átadom neki a rózsát]

Liliom : Egy házastárs. Milyen nőies! Van helyed, shewiff. Nem szabad megbocsátani egy pillanatra sem ... miközben belecsúszok valamivel kényelmesebbbe? [szuggesztívan]
Német: 'Hogy vagy, kedvesem?'

Bart seriff :Szívesen, baba.

Liliom : Miért nem lazítja meg a golyóit? [a függöny mögé lépve] Ááá, úgy érzem, hogy elvonultam! [Megjelenik egy másik színpadi ruhában] Nem itt van? Ott! [elfújja a villanyt] Hát nem ez a bettew? [közel a teljes sötétséghez, majd kopogó hang] Bocsásson meg, egy pillanat múlva visszatérek. [Odalép az ajtóhoz, és megreped.]
Lamarr : Mi újság?
Liliom : Olyan, mint a nedves savanyú káposzta a kezemben. Kaszálással ő lesz a rabszolgám.
Lamarr : Pompás. Ó, csak hadd érezzek egy kicsit.
Liliom : Menj ki innen. [Bezárja az ajtót, majd visszatér Barthoz.] Hol voltunk? Merre vagy? Hadd üljek le melléd. Mondd el,Édesem… Az, ah, twu, amit mondanak az útról ti emberek tehetségesek ? Ó, ez twu, ez a twu!

[Jelenetváltás reggeli reggelire az öltözőben]
Szívesennémet a 'kérem' kifejezésre.

Liliom : Vill törődsz mássalgödrök faragása? [Egy fazéktól egy nagy kolbászt kínál Bartnak.]

Bart seriff : Nem, köszönöm. Tizenöt az én korlátom a schnitzengruben.

Liliom : Nos, akkor mit szólnál egy kicsit ...? [odalép és súgja Bart fülébe]
'Gödrök faragása'láthatóan kitalált szó.

Bart seriff : Bébi, kérlek, nem havannai vagyok. Bocsáss meg, édesem ... ráadásul elkéstem a munkából. Van néhány nehéz házimunkám.
Liliom : Vill Később találkozunk?
A „Havana” talán utal a szivarokra, mint fallosz szimbólumokra.

Bart seriff : Minden attól függ, hogy mennyi E-vitamint tudok a kezembe adni.

Liliom : Nem, nem, nem szabad elmenned! Szükségem van rád! Soha nem találkoztam senkivel, mint te! Nem tudok nélküled élni! [Bart visszatartása]
Bart seriff : Kérem, német látványt készít magáról.Viszontlátásra, baba. [Bart elmegy]
Liliom : Ó, milyen kedves srác.

[Kivágva Bart felé nyitva a börtön ajtaját, kimerülten]

Jim : Ó, kedvesem, kedvesem. Nézd, mi a macska behúzódott.
Bart seriff : [lefekszik az íróasztalra] Mi történik a tiszta világban?
Jim : Rossz hírek. Van egy írásom Mongo kiadásáról, amelyet maga Hedley Lamarr írt alá.
Bart seriff : [írás közben] Miért érdekelne egy olyan haver, mint Hedley Lamarr Mongóval? Ez legális. Ó, azokgödrök faragásas eltörölhet! [odalép Mongóhoz, aki még mindig alszik és a börtön cellájához van láncolva] Ébresztő idő! [Bart egy vödör vizet fröcsköl Mongóra. Mongo ásít, nyújtja és széttöri a láncokat.] Oké, Mongo. Szabadon elmehetsz.
Mongo : Mongo no go.
Bart seriff : Oh, gyere, Mongo. Szabad ember vagy.
Mongo : Mongo Bart seriffnél marad. A seriff első embere korbácsolta Mongót. Mongo lenyűgözte, mély érzelmeket vallott Bart seriff iránt.
Jim : Ó, inkább vigyázz, nagy fella. Azt hiszem, Mongo egy kicsit elkapta magát.
Mongo : Mongo egyenes .
Jim : Figyelj, Mongo. Talán tudod, miért olyan magas görgős ... mint Hedley Lamarrt érdekli a Rock Ridge.
Mongo : Nem tudom. Van köze ahhoz, hová megy a csu-csu.
Bart seriff : Mongo, miért érdekelné Hedley Lamarr, hová megy a cso-cso?
Mongo : Nem tudom. Mongo csak az élet játékában gyalogol.

Bart seriff : Azt hiszem, ez jó alkalom lehet arra, hogy elmozduljon ... oda, ahol a vasutat építik ... és talán egy kicsit szimatol.
E-vitamin 1922-ben fedezték fel. Állítólag fokozza az emberi szexuális működését. Ez tévedés, és nem fallosz.

Mock Ridge

[A jelenet a vasútépítésnél nyílik. Charlie vizet iszik egy hordóból. Felnéz, és látja, hogy két lóversenyző közeledik a távolból. Hitetlenkedve öntözi magára a vizet.]

Charlie : Átkozott. Átkozott. Átkozott! [közelről látja Bartot és Jimet] Hé, csinálod? Szállj le arról a lóról! Mi történik? Te ügyes néger! Azt mondták, hogy felakasztottak!
A 'nigger' csúnya rágalom lenne, csakhogy Charlie nagyon örül, ezért használja ironikusan . A „Shifty” -t etnikai sztereotip jellemzőként használták, különösen a zsidók, de esetenként az afroamerikaiak ellen.

Bart seriff : És igazuk volt!
Bart tréfát űz abból, hogy Charlie nem grammatikusan használja a „felakasztott” helyett a „felakasztott” és a „felakasztott” szót Fekete nyers sztereotípia az afrikai-amerikai férfiakról, akiknek nagy a péniszük.

Charlie : Nézd meg azt a csillagot! [megérinti a seriff jelvényét] Közszolgálat!

Bart seriff : [Charlie átölelve Bartot] Várj. Hátrálj, szar. Ön Rock Ridge megfelelően kinevezett serifféhez fordul.
Charlie : Rock Ridge? Hé, ott halad át a vasút! [Hirtelen más afro-amerikai munkások rohannak fel Bartot üdvözölni.] Támogasson róla, testvér! Ne rohanj vele, testvérem, és ne rontsd össze a testvér finom ruházatát!

[Egy csoport cowboy lovagol feléjük. Taggart és Lyle bámulja őket.
Taggart : Szent gyöngyanya! Ez az a néger ment, és fejbe ütött a lapáttal! Mi a fenét gondolsz, azzal a bádogcsillaggal foglalkozol, fiú?
Ahelyett, hogy azt mondaná: „Hé, seriff vagy!”, Charlie arra a tényre hivatkozik, hogy a közszolgálat fontos afrikai-amerikai menekülési út volt szegénység , különösen délen.

Bart seriff : Vigyázz arra a 'fiú' szarra! Rock Ridge seriffjével beszélsz.
Taggart : Ha ez nem ver meg mindent! Itt szánjuk a megfelelő időt és fáradságot ... hogy minden utolsó indiánt lemészároljon nyugaton , És miért? Tehát kinevezhetnek egy seriffet, amely minden indiánnál feketébb! Depressziós vagyok.
Lyle : Bocsásson meg, uram, de biztosan utálom, hogy így látlak. Mi lenne, ha én és a fiúk agyonlőnék azt a négert? Felkeltene valamit?
Taggart : Ez segíthet.
Lyle : Rendben fiúk. Mire hármat számolok.

Jim : Nem tenném, ha te lennék.
Ez fordulópontot jelent Bart számára, amennyiben felhívja Taggartot rasszizmusa miatt, és megszünteti a becsmérlő rasszista terminológiát, ebben az esetben a „fiú” és korábban a „néger” ( 1 ) elnyomóinak megtévesztése érdekében.

Lyle : Ne figyelj arra az alkyra. Még fegyvert sem tud tartani, még kevésbé lő. [Jim megnyalja az ujjait, mintha meg akarná húzni a fegyverét.] Mint mondtam. Mire hármat számolok. [A cowboyok előveszik a pisztolyukat.] Egy ... kettő ... három! [A cowboyokat egymás után lőik a kezükbe, és elejtik a fegyverüket.]
Bart seriff : Nos, csak ne üljön ott hülyének nézve, és fájdalmasan fogja meg a kezét. Mit szólnál egy kis tapshoz a Waco Kid-nek? [A cowboyok fájdalmasan összekulcsolják a kezüket.]
Ez a jelenet jelzi, hogy Jim, mint „The Waco Kid” egyfajta „varázslatos kaukázusi”, gúnyolva a „Varázslatos néger” trópus ami a hollywoodi filmekben gyakori volt: Jimnek fogyatékossága van (alkoholizmus), mégis képes egyszerre több férfit pisztollyal meghaladni. A tipikus „mágikus néger” karaktertől eltérően Jimnek múltja van. De hogy családi titkot mondjak, Gene Wilder zsidó.

[Vágás a szalonba öltözőbe, Lili tűzhelyhez kötve, Taggart és Lamarr.]

Lamarr : Rendben, Mr. Goodbar vagyok! Eljött az idő, hogy gyorsan cselekedjünk és cselekedjünk! Minden tervem visszaütött! A távozók helyett tömegesen maradnak!
Liliom : Vhy nem ismered be? Túl sok ember neked. Tudom. Szüksége lesz egy seregre, hogy megverje! Kész vagy.Befejezett! Lejárt! Darabos! Megvakult! Baszott!'♫Engellandbe megyünk… ♫ ”
Lamarr : [pofon Lili] Fogd be! Te teuton fasz ! Gondolkodnom kell. Várj egy percet. Azt mondta, hadsereg. Várj egy percet, mondta egy sereg. A valaha volt legrosszabb csapatok hada szennyezi a Nyugat arcát!

Taggart : Igen Uram?
  • 'Úr. A Goodbar ”az 1925-ben bevezetett cukorkára utal. A könyvMr. Goodbar-t keresiutána jött kiLángoló nyergekkiadták, így van az is véletlen .
  • 'Befejezett! német a 'Kész!'; 'Lejárt! német a „Lejárt!” kifejezés; 'Varblondzhetvagy elveszett jiddis az „Elveszett!”;Baszott! németül a 'Fucked up!' vagy 'Up shit's patak!'.
  • 'Engellandbe megyünk'(Angolul: Angliába vezetünk.) A. Ironikus átdolgozásának tűnik Első Világháború Német haditengerészeti dal ”Tengerész dal„a lírát”Engelland felé haladunk'' (Angolul: Anglia ellen hajtunk.). A dal más néven 'Engellandlied'(Angliai dal) és Hermann Löns írta. Löns az első világháború alatt a franciaországi csatában közönséges katonaként halt meg, de posztumusz népi hőssé emelte Hitler és feltételezhetően újratemették Németországba nacionalista költészete miatt.

Lamarr : Ezt vedd le. [Taggart indulatosan keres egy kis papírt.] Úgy döntöttem, hogy elindítok egy támadást, amely hamuvá csökkenti a Rock Ridge-et! Mit akarsz, mit tegyek, uram? Azt akarom, hogy gyűjtsön össze minden gonosz bűnözőt és fegyvereset Nyugaton. Ezt vedd le. Suttogókat, vágott torkokat, gyilkosokat, fejvadászokat akarok ... dezperádók, bögrék, mopszok, gengszterek, fecsegők, féleszűek, félelmesek ... viperák, mesterlövészek, menüvel , Indiai ügynökök, mexikói banditák ... bögrék, poloskák , bozótosvadászok, szarvascsapók ... lótolvajok, bika gátak, vonatrablók, bankrablók, szamárrúgók ... szarrúgók és Metodisták !
Taggart : Meg tudná ismételni, uram?

[Vágj egy sor lovat és kocsit a Rock Ridge-be]
Bart seriff : [Bart és Jim lóháton közelítik meg a vonalat] Hova mennek mindenki?
  • Lamarr felsorolja a bűnözők és ostoba emberek, esetleg rossz emberek (indiai ügynökök), valószínűleg nem rossz emberek (bika-gátak és metodisták), ártatlanok állítólagos fajtáit kutyusok (mopszok) az társulás által okozott bűntudat .
  • Indiai ügynökök 1793-tól nem sokkal 1900 után léteztek. A szövetségi kormány tisztjei voltak, akiket gyakran úgy tekintettek, hogy nem az őslakos amerikaiak érdekeit szolgálják. Sokan korruptak és / vagy képtelenek voltak.
  • A módszertanellenes hangulat valószínűleg 1791-ben érte el a csúcspontját a Priestley zavargások , de kétségtelenül fennmaradt valamilyen metodizmusellenes hangulat a természet miatt szektariánus szakadások .

Olson Johnson : Olvasd ezt el. [bontsd ki egy plakátot, amely a következőt írja: „Segítséget akarunk: Szívtelen gazemberek a Rock Ridge megsemmisítéséhez, napi 100 dollár, bűnügyi nyilvántartás szükséges - Jelentkezés: Hedley Lamarr. Esélyegyenlőségi Munkaadó ']

Bart seriff : Nem látod, hogy ez egy kétségbeesett ember utolsó cselekedete?
Howard Johnson : Nem érdekel, hogy ez az első felvonás Ötödik Henrik ! Indulunk!
Várj egy percet! Várjon csak egy percet itt! Csak adj 24 órát, hogy előálljak egy ragyogó ötlettel, hogy megmentsem városunkat. Csak 24 óra, ennyit kérek.

Városiak : Ne!
Lyndon Johnson ... várj, nem vagy rokonságban azokkal a többi Johnsonnal, igaz? Az „Esélyegyenlőségi Munkaadó” kifejezés nyilvánvalóan ironikus. A kifejezés 1964-ből származik Polgári jogokról szóló törvény amelyet törvény írta alá Lyndon Johnson .

Bart seriff : Megtennéd Randolph Scottért.

Városiak : [a férfiak leveszik a kalapjukat] Randolph Scott!
Howard Johnson : Rendben, seriff. 24 óra.

[Vágj Lamarr, Taggart és Lyle felé egy asztalnál, amelyen a „Regisztrálj ide” felirat látható. A kamera egy sor embert lefed, köztük cowboyokat, betyárokat, német katonákat második világháború kor egyenruhái, motorosok csak kormányral, mexikói banditák, három arab két tevével és utolsó kettő Ku Klux Klansmen . Bart és Jim egy kő mögül kémlelik a klánmeneket.

Taggart : Következő!
Lamarr : Képesítések?
1. betyár : Nemi erőszak, gyilkosság, gyújtogatás és nemi erőszak.
Lamarr : Kétszer mondtad nemi erőszakot.
1. betyár : Szeretem a nemi erőszakot. [Lamarr, Taggart és Lyle nevetnek.]
Lamarr : Bájos. Jelentkezzen itt. Vedd el azt a jelvényt.
Taggart : Következő!
Lamarr : Képesítések?
2. betyár : Gyújtogatás, fegyveres rablás, súlyos testi sértés.
Lamarr : Várjon egy pillanatot. Mi van a szájában?
2. betyár : Nuffin.
Lamarr : 'Nuffin', mi? Lyle.
Lyle : [Lyle előhúz egy darab rágógumit a betyár szájából.] Gum!
Lamarr : Rágógumi on-line, mi? Remélem, mindenki számára eleget hozott.
2. betyár : Nem tudtam ... Nem tudtam, hogy ennyi lesz. [Taggart lő a pisztolyával, és összeesik.]
Jim : [Vágj vissza Bartra és Jimre] Fiú, ő szigorú!
Bart seriff : Közel kell bejutnunk oda és meg kell derítenünk, mi történik.
Jim : Ott van a jegyünk! [a két klánember hátára mutatva, akiknek „Szép napjuk van”, mosolygós arccal a köpenyük hátán]

[Bart a szikla mögé bújik.]

Jim (déli akcentust érint): Hé, fiúk! [A klánok megfordulnak, hogy megnézzék.] Nézd, mit találtam ott! [Jim kihúzza Bartot a szikla mögül a gallérja hátsó részénél.]
Bart seriff (érintett akcentus): Hé, mi minden fehér nő? [A klánok a szikla felé futnak.]

[Bart és Jim Klansmen köntösében jönnek ki a szikla mögül, feltehetően az igazi Klansmen mozgáskorlátozása után.]

Bart seriff : Ember, ez szép volt! Ez tetszett.

[Vágj vissza az asztalhoz.]

Lamarr (egy mexikói banditával beszél): Készen áll a támadásra Rock Ridge-re holnap délben.

Lyle : Itt a jelvényed.
Scott (jobbról a második) a filmbenAz erdő embere Randolph Scott században számos hollywoodi nyugati film sztárja volt.

Mexikói bandita : Jelvények? Nincs szükségünk büdös jelvényekre! [ledobja a jelvényt] Gyerünk.

Lamarr : Következő! Képzettség?
Bart seriff : Marhák bélyegzése.
Lamarr : Ez nem nagy bűn.
Bart seriff : Keresztül Vatikán ?

Lamarr : Perverz! Itt írd alá. [Bart előveszi a kezét a köntös ujjából, hogy aláírja.]
Valójában azt mondtam: 'Jelvények? Nincsenek kitűzőink. Nincs szükségünk jelvényekre! Nem kell megmutatnom neked egy büdös jelvényt! Ez egy utalás az 1948-as filmre, A Sierra Madre kincse

Jim [észrevéve, hogy a Bart kezei nem megfelelő színűek egy Klansman számára]: Miért, Rhett, hányszor mondtam már, hogy mosson fel heti keresztégetés után? [Jim tenyérrel felfelé fordítja Bart kezét, miközben megdörzsöli Bart kezét.] Látod, lejön. [Taggart leveszi Bart csuklyáját.]
A „Rhett” valószínűleg utal az 1939-es film Rhett Butler karakterére Elszállt a széllel , amely tartalmazta A dél elveszett oka áltörténelem.

Bart seriff : És most, a következő benyomásomra, Jesse Owens! [Bart és Jim futásnak indul.]

Lamarr : Ragadd meg őket! Kapd el őket!
Taggart : Tartsátok meg, férfiak, a hágón elvezetjük őket!
Lamarr : Vezesse le őket a hágón? Utálom ezt a közhelyet! [Lamarr lő Taggart lábán.]

[Vágás, hogy Bart és Lyle éjszaka bokrok között járkálnak. Belépnek egy sátorba, ahol Charlie alszik.

Jim : Nézd.
Bart seriff : Köszönj'. [kezét Charlie szájára téve, majd levéve]
Charlie : Szia.
Bart seriff : Figyelj rám, és figyelj jól. Szeretném, ha összehoznád az összes testvért ... kerekítsd fel az összes fűrészárut, vásznat, festéket és körmöt, amelyekre rá tudod tenni a kezed ... és találkozj ma este 3 mérföldnyire a Rock Ridge-től keletre, éjfélkor. Te megérted? [Charlie bólint.] Mondd: Viszlát.
Charlie : Viszontlátásra.
Bart seriff : 'Nagyon köszönöm, testvér. [Bart és Jim elmennek.]
Charlie : Felkelni. [felébresztve sátortársait]
Sátortárs : Mi történik?
Charlie : Figyelj, be kell szereznünk néhány körmöt, vásznat ...

[Vágás Bartra és Jimre a Rock Ridge népének éjszakai összejövetelén lovagolni]

Bart seriff : Rendben, emberek, tudom, hogy kissé zavart vagy, vajon mit csinálsz ... kint a préri közepén, az éjszaka közepén.

Városiak : Fogadsz a fenekedre!
Owens 1936-ban Jesse Owens (1913–1980) híres afro-amerikai futó volt, aki aranyérmet nyert az 1936-os olimpián náci Németország .

Bart seriff : Csípős vagyok. Most, mielőtt feljön a nap ... erre a látványra építjük Rock Ridge városának pontos másolatát. Minden épület, minden kirakat, minden szikla és fa ... egészen a narancssárga tetőig Howard Johnson melléképületén.

Johnson-tól : Értem! Holnap, amikor Hedley Lamarr és emberei bejönnek, hogy elpusztítsák az igazi Rock Ridge-et ... valójában elpusztítják a hamis Rock Ridge-et! De azt gondolják, hogy ez az igazi Rock Ridge! De tudni fogjuk, hogy ez a hamis Rock Ridge!
Howard Johnson : Hogyan fogjuk csinálni? Nincs időnk ... és nem vagyunk az emberek.
Bart seriff : Rosszul! Van miért. [rámutatva a sötétből kijövő vasúti munkásokra]
Howard Johnson : Kik a fenének vannak?

Bart seriff : Vasúti dolgozók. Megállapodtak abban, hogy segítenek álmunk valóra váltásában. És minden, amit cserébe kérnek, egy kis telek ... hívhatják a sajátjukat tanyára. Mit mondasz? [morgás és fejrázás a városiak részéről]
Egy tipikus Howard Johnson „Narancssárga tető” című képeslapja utal az ikonikus narancssárga tetőkre, amelyek a Howard Johnson éttermeiben az 1930-as évektől kezdve jelentek meg.

Olson Johnson : Adunk egy kis földet a négereknek és a csincseknek ... de nem akarjuk ír !
Bart seriff : Nincs üzlet.
Míg az írek elleni rasszizmus valószínűleg a 19. századi Egyesült Államokban általános volt, kétséges, hogy rosszabb volt-e, mint az afroamerikaiak vagy kínai Az amerikaiak szenvedtek. Szintén figyelemre méltó, hogy David Huddleston édesanyja, a színész, aki ezeket a sorokat mondja, ír származású volt.

Olson Johnson : Ah, préri szar! Mindenki! [A városlakók és a vasutasok boldogan kezet ráznak egyetértésben.]

Johnson tiszteletes : Ó, Uram ... van-e erőnk ezt a hatalmas feladatot egy éjszaka alatt elvégezni? Vagy csak igazak vagyunk rángatózó ?
Testetlen hangok : Ámen.

[Vágás a hamis Rock Ridge homlokzatának hátsó részébe

Bart seriff : Oké, oké, megcsináltuk. Most nézzük meg, mit tettünk.

[Vágás a városlakóknak, akik csodálják a kézimunkájukat, majd Lamarrnak vágják, hogy beszéljen az összegyűlt vágott torkokkal]

Lamarr : Férfiak, nagy keresztes hadjáratba kezdtek ... hogy megszüntessék a szökött tisztességet Nyugaton. Most csak az életét kockáztatja ... míg én majdnem biztos akadémiai Díj jelölés… a legjobb mellékszereplőért. Most emelje fel a jobb kezét a zálogért. [Mindannyian felemelik a bal kezüket.] Jobbra! [Kezet váltanak.] És ismételje meg utánam. Én ... a neved
Cutthroats : 'a neved'
Lamarr : Schmucks! ... hűséget vállal
Cutthroats : 'szövetséget esküszik'
Lamarr : Hedley Lamarr-hoz…
Cutthroats : „Hedy Lamarrhoz…”
Lamarr : Hedley az!
Cutthroats : 'Ez Hedley ...'
Lamarr : és a gonosznak ...
Cutthroats : 'és a gonosznak ...'
Lamarr : amiért ő áll!…
Cutthroats : amiért áll!
Lamarr : Most menj, csináld voodoo hogy ilyen jól csinálod! [A vágókabátok elindulnak.]

[Vágás a hamis Rock Ridge-re]

Bart seriff : Tartsd meg a boldogságot. Bajban vagyunk. Igen! Elfelejtettünk egy apró részletet.
Howard Johnson : Semmi sem hiányzik. Minden itt van, egészen az utolsó összekötő posztig.
Olson Johnson : Emberek. Nincsenek emberek.
Bart seriff : Most ne ess pánikba. Ne ess pánikba. Most készítettünk egy tökéletes másolatot a Rock Ridge-ről. Most már csak annyit kell tennünk, hogy tökéletes másolatokat készítünk magunkról.

Howard Johnson : De fél óra múlva itt lesznek.
Ez a film fordulópontja, amikor az emberek rájönnek, hogy félretehetik nézeteltéréseiket és fanatizmusukat egy közös ellenség ellen.

Bart seriff : Helyes, tehát gyorsan kell kezdenünk dolgozni. Ti, férfiak, kezdjetek dolgozni a bábukon. Jim és Mongo, gyere velem. Van egy ötletem, amely lelassítja őket a csúszásig. Rendben, menjünk! [Vágás egy másik helyre] Igen, ez szép.
[Megvágják a lovagló embereket, felmennek a kezdetleges fizetőkapuhoz.]

Taggart : Le Petomane Thruway! Most mit gondol ez a seggfej tovább? Van valakinek egy fillérje? [Különböző férfiak azt mondják, hogy nincs egy fillérjük sem] Valakinek vissza kell mennie, és meg kell kapnia egy szatár fillért.
[vágott Bartnak, Jimnek és másoknak, akik a hamis Rock Ridge dinamizálására készülnek, majd visszavágnak az autópálya kapujához]
Taggart : Siess. Gyorsítsa fel, különben soha nem fogunk eljutni a Rock Ridge-be! Gyere, mozgasd át őket!

[Vágás Bartra és Jimre a hamis Rock Ridge tetejéről nézve]

Bart seriff : Nos, túl vannak a vámszedőn.
Jim : Nézd meg, ők vásárolják meg!
Bart seriff (a tömeg felé fordulva): Rendben, tessék. Fogja meg a fülét, emberek! Vágjunk bele!, Kezdődjék a műsor!, Idő van! [robbantja a detonátort]
Johnson-tól : Semmi! Mit fogunk csinálni? Bármelyik percben hamisak lesznek és felfedezik a várost!
Bart seriff (Jimhez): Gondolod, hogy lenyomnál innen egy lövést ... és elindíthatod ott a dinamitot?
Jim : Megpróbálom. [fegyvert céloz]
Johnson tiszteletes (elvonja a figyelmét Jim koncentrációjáról): Ó, Uram, tartsd szem előtt ennek az embernek a szemét ... és adjon Isten ... [Olson és Howard kalapjával verték a tiszteleteset]

[Vágás a hamis Rock Ridge-re, ahol a vágott torkok lövöldöznek a dolgokra]

Taggart (homlokzaton átrúgás): Ez hamisítvány! Megszívtak minket! [Jim lő és megkezdődnek a robbanások.]

[Vágás figyelmen kívül]

Bart seriff : Oké, emberek, irtsuk ki őket! [Leszaladnak a hegyről az álvárosba, és kéz a kézben zajlik a harc.]
Johnson tiszteletes : [Tiszteletes úr elvág egy torkot az ágyékban.] Bocsásson meg, Uram!
1. nő : [Megüt egy elvágott torkot, aki visszaesik az ablakba.] Te kurva fiam!

Jim : [Véletlenül megüti Bartot] Sajnálom.
Le Petomane Thruway, több mint egy évszázaddal később


Lili és hat német katona : ♫És, és,… és, és♫ [Énekben vezeti a katonákat.]
  • A német dal, amelyet Lili vezet a katonák énekében, egy 1820-as évekbeli német népdal, 'Te, a szívemben fekszel' ('Te, a szívemben vagy'). A dal a náciról szóló 1961-es filmben jelent meg háborús bűnök próba, Nürnbergi ítélet , amelynek főszereplője Marlene Dietrich volt (akinek elsődleges teljesítménye alapján a Lili karakter alapszik), ezúttal Bertholtné, a kivégzett német tábornok feleségét ábrázolja. Ban,-benNürnbergi ítéleta dal mind a háttérben, mind a német sörcsarnokban található, talán a Putsch sörcsarnok . A jelenet kulcsfontosságú a filmben, és azzal zárul, hogy Mrs. Bertholt megtagadja a háborús bűncselekmények ismeretét. A klappolás visszhangozza a menetelő katonák hangját és a bíró marokjának kalapálását.
  • A dal az 1967-es film szerződéskötési jelenete során is megjelentA producerek, amelyben a náci karakter, Franz Liebkind vezeti aÉs és és…énekelnek a görbe producerekkel, Max Bialystock-szal és Leo Bloom-nal.
  • A náci háborús atrocitások és az amerikai polgári jobboldali küzdelem hihetetlen valós egymás mellé állításában 1965. március 7-én az ABC TV premierjeNürnbergi ítélet- szakította félbe egy híradás a brutális rendőrségi támadás erőszakmentes tüntetők ellen az alabamai Selmában, az Edmund Pettis hídon , 'sokak számára párhuzamot sugallva a zsidók náci Németországban történő kezelése és a feketék déli bánásmódja között'.

A francia hiba

[A kamera visszahúzódik, hogy kiderüljön, hogy a hamis Rock Ridge valójában a Warner Bros. Studios-ban van Kalifornia . Vágás a szinkronizált táncos nőknek egy hollywoodi stúdióban.

[Háttérzene: ♫ Dobja ki a kezét, nyújtsa ki az orrát. Kezét a csípőjén, nyomja meg őket. Meg fog lepődni, a francia hibát követi el. Voilá! ♫ Az egyik táncos megbotlik a lépcsőn, amin táncolnak.]
Bizarre haver [játssza Dom DeLuise ]: Rendben, vágj! [megafonon keresztül kiabálva a táncos felé] Rossz! Csak figyelj rám. Olyan egyszerű! Te csajszi Marys! Adja meg a lejátszást. És vigyázz rám, szarok! Dobd ki a kezed, nyújtsd ki a dögöt. Kezét a csípőjén, nyomja meg őket. Meg fog lepődni, a francia hibát követi el. Voilá! ♫ '[vízbe lép] Szar. Megvan?
Táncosok : Yessssssss. [jelezve igen + hiszti]

Bizarre haver : Úgy hangzik, mintha gőz távozna! Akció! Oké, várj, amíg kiérek. Lejátszás. [A háttérzene újra indul.]

Le Pétomane csinálja az eredeti „francia hibát”?
  • Két ésszerű, nem egymást kizáró olvasat olvasható a „Francia hiba” mélyebb jelentésekre támaszkodva. Számos helytelen, felszínes olvasat is létezik, amelyek a sztereotípiákra és a homofóbiára támaszkodnak. Az ésszerű mélyebb olvasmányok a következők:
    1. A táncosok pózai és a hozzájuk tartozó dalszövegek („... nyújtsd ki a dühödet. Csípődön lévő kezek, nyomd meg őket”) újabb utalást mutatnak a híres francia fartistára, Le Pétomane-ra.
    2. A második mélyebb olvasat a „The French Mistake” teljes szövegére támaszkodik („… Gyerünk, próbáld meg mozgatni ezeket a lábakat, ötvenmillió francia nem tévedhet ! '), amely nem szerepelt a filmben, de rögzítették és kiadták egy albumon, jelezve Brooks (aki a szövegíró) eredeti szándékát. A kivágott szövegek közvetlenül utalnak az „Ötvenmillió francia nem tudnak rosszul” című dalra, amely az 1927-es filmben jelent meg, Ötvenmillió francia . Ezek a dalszövegek a franciákat gondtalannak és epicénnek [nem semlegesnek] ábrázolják, gúnyolják ízüket az ételekben és a divatban, de viszonylag gúnyolják az amerikai konzervatívságot is, cenzúra és Tilalom . ”
  • A Buddy Bizarre név a rendezőre és a koreográfusra utal, Busby Berkeley , (1895–1976), aki nagyszámú női táncos és szinkronúszó kidolgozott koreográfiájáról volt híres.

[A hamis Rock Ridge-től harcoló utca szó szerint áttörte a (negyedik) falat, és belépett a táncosok készletébe.]

Bizarre haver : Vágj! Mit gondolsz, mit csinálsz itt? Ez egy zárt készlet!

Taggart : [fut fel Buddy-hoz] Dühítsd meg magad! Mel Brooksnál dolgozom. [készen áll ütni Buddy-t]

Bizarre haver : Nem az arcon! [Taggart ököllel üti Buddy-t.] Köszönöm.
A „Zárt készlet” szójátékként olvasható, mint a fülke '.

1. táncos : Megütötték Buddy-t! Gyerünk, lányok! [A táncosok bekapcsolódnak a harcba, amikor a szökőkutak a lépcső mindkét oldalán a levegőbe kezdenek lőni.]

[Egy cowboy egy táncost lök a vízbe.]

2. táncos : Te vulgáris szar! [cowboy fejét üti táncos vesszőjével]
Cowboy 1 : Miért, te nyomorult árvácska! [ököllel üti a Dancer 2-t a gyomrába, ők ketten a lépcső alatti folyosóra lépnek]
Cowboy 1 : [az átjáró másik oldaláról előbújva a karjaival a 2. táncos köré]. A komisszár leparkol.
Táncos 3 : [gyengén ver a Cowboy 2-n] Brutálsz, brutálsz, gonosz durva! [sír és megöleli Cowboy 2-t]

Cowboy 2 : Rendben, rendben… [vigasztaló Táncos 3]
  • A szökőkutak így olvashatók pornográf magömlés, főleg ha ragaszkodó férfi párosítással áll szemben.
  • A táncos és a cowboy a folyosón harcba lépve, majd szeretettel kilépve a szekrény szó szerinti kilépéseként olvasható.

[Vágj két táncosra egy kis medencében, szeretettel szinkronizált úszással]Ez a felvétel hangsúlyozza Busby Berkeley 1933-as filmjére való hivatkozást, Lámpás felvonulás .Egy jelenetLámpás felvonulás

[Vágás stúdióbiztoshoz. Egy férfi öltözött Hitler leül egy köntösben lévő férfi mellé.]

Az ember Robe-ban : Hány napod van még hátra, Joey?
Joey (Hitler jelmezes férfi): A bunker jelenet után azonnal elveszítenek.
Az ember Robe-ban : Mi a fene az, hogy? [A harc betör a komisszárba.]
: Szerezd meg piteidet a nagy piteharcért!

[Kivágás a komisszárba]

Stúdió idegenvezető : Ez a Studio komisszárunk, ahová néhány hollywoodi sztár… eljön enni. [A komisszárból kilépve a turisták étellel jönnek elő ruhájukon.] És most elmegyünk a Különleges Hatások Osztályára.

[Vágás a komisszárhoz. Mongo megüti Taggart, aki lecsúszik a pénztároshoz.
Pénztáros : Yankee bableves, cole slaw és tonhal meglepetés.

Ez az utolsó utalás a német militarizmusra a filmben. Hivatkozik a náci Németország hollywoodi dramatizálására, de gúnyolja Hitlert is azzal, hogy a színészt jelmezben, de nem szerepben ábrázolja, és elbagatellizálja Hitlerét. öngyilkosság ('Mindjárt a bunkerjelenet után elveszítenek.'). Az idézet az akkor folyamatban lévőre is utal viták Hitler halálának körülményeiről, amelyek a Szovjetunió 1945-ös dezinformáció-nyilvánosságra hozatala után kezdődtek .

A végső

[Lamarr kilép a férfi szobájából, és meglátja a káoszt a komisszárban, visszatérve a férfiak szobájába, hogy aztán ismét lehessen és kilépjen. A harc kitör a komisszárból, és belép az utcára, ahol Lamarr taxit hív.]

Lamarr (taxisofőrnek): Hajtson le erről a képről.

[Bart seriff az utcára lovagol. Vágás Grauman kínai színháza , holLángoló nyergekjátszik. Várj, mi? Lamarr kiszáll a taxiból és felmegy a pénztárhoz.

Közvetlenül azután, hogy piedeszt kapott, Lamarr arcán szabálytalan mintázatú fehér szikla látható. Amikor legközelebb meglátjuk, az utcára szalad, és a fehér glop szimmetrikusabb, ami azt sugallja, hogy a főgonosz megcsúfolja a gyávaságát, és ezzel megfordítja a fehérek történetét az afroamerikaiakkal fekete pofa .

Lamarr : [Két fiatal férfit kiszorít a sorból, hogy elöl vágjon.] Eldobtad a gyöngyeidet. (majd szól a pénztároshoz) Kérem egyet. Ööö, hallgató.

Pénztáros : Viccelsz?
Lamarr : Fenékfájdalom.
Turista : (egy másik turistával beszél) Nézze, én Hedy Lamarr cipőjében vagyok! [rámutatva Hedy Lamarr lenyomatára a hollywoodi hírességek sétányán]
Lamarr : (elsétálva) Hedley!

[Lamarr belép az előcsarnokba, szarvasmarhák vannak kiállítva.]

Lamarr : [felmegy a koncessziós számlálóhoz] Mazsola. [belép a színházba és majdnem leül valakire] Sajnálom.

[Lamarr megnézi a filmet, megmutatva, hogy Bart lovagol fel a színházba.]

Lamarr : [köp ki egy mazsolát] Szar. [kirohan a színházból]
Bart seriff : Fagyassza le! Oké, Lamarr, menj a fegyveredért.
Lamarr : Várj, várj, fegyvertelen vagyok.
Bart seriff : Rendben, úgy rendezzük, mint a férfiak. Az öklünkkel.
Lamarr : Bocs, csak eszembe jutott. Fegyveres vagyok.

[Lamarr előveszi a pisztolyt, lő és hiányzik, amikor Bart gyorsan elmerül a fegyvere után, és lelövi Lamarrt.]

Lamarr (haldokló, a tetején Douglas Fairbanks ') lábnyomok a járdán): Hogyan csinált ilyen fantasztikus mutatványokat ilyen kis lábakkal?
Jim : [látszólag a semmiből jön ki] lelőtted a rosszfiút! Nos, mit akarsz most csinálni?
Bart seriff : Gyere, nézzük meg a mozdulat végét.
Jim : Biztosan remélem, hogy lesz egy boldog vég. Szeretem a happy endet.

[Lényegében betörve az ötödik falat (vagy letörve a negyediket), Bart és Jim a képernyőn nézik magukat a fináléhoz.]

Howard Johnson : Sheriff, most nem mehetsz. Szükségünk van rád.

Bart seriff : Itt végzett a munkám. Most másutt van szükségem. Szükségem van rám, ahol törvényen kívüliek uralkodnak Nyugaton. Ahol ártatlan nők és gyerekek félnek az utcán járni. Ahol az ember nem élhet egyszerű méltósággal. Bárhol is kiáltanak az emberek igazságosságért.
- Elejtetted a gyöngyeidet. olyan sértés, amely arra utal, hogy a sorban álló férfi a hippi .

Tömeg : Baromság!

Bart seriff : Rendben, elkaptál. Ami az igazat illeti, itt rohadtul unalmas.
Johnson tiszteletes : Sok szerencsét, Bart, és Isten áldjon meg.
Mongo : Ó, Bart! [meggondolatlanul eltalálja az előtte álló embert]
Charlie : Viszlát, tesó.
Bart seriff : Tartsátok meg a hitet, testvérek!

Tömeg : Viszlát!
A tömeg magában foglalja a jóakaratot kívánó Le Petomane kormányzót (feltehetően villanyból alakult át) és Lili von Shtuppot (akivel Bart egyéjszakás volt).

[Bart fellovagol Jimhez]

Jim : Merre tartasz, cowboy?
Bart seriff : Sehol sem különleges.
Jim : Sehol sem különleges. Mindig oda akartam menni.
Bart seriff : Na gyere!

[Bart és Jim elindulnak a naplementébe, amikor a „Blazing Saddles” dal szól a háttérben. Felmennek egy Cadillac-ba, ahol egy cowboy viszi a lovaikat, és a sofőr továbbra is elűzi őket a naplementébe.]

Brooks maga javasolta, hogy ezt a befejezést homoerotikusként értelmezhessék, és ne csak egy nyugati filmtrófeát ismételjenek:

Úgy értem, amikor az a fekete fickó (Cleavon Little) belemegy a nyugati óvárosba, és még egy kis idős hölgy is azt mondja: „Magadon, néger!”, Tudod, hogy a szíve összetört. Tehát valójában annak a szívnek a története, hogy helyrehozták. Ez természetesen, és tiszteletem a nyugati film iránt, amely gyermekként alakult ki.

Gondolom, a történetnek is van egy kis köze ahhoz, hogy a saját apámat keressem. 2 éves koromban halt meg. És a képen Cleavon és Gene Wilder is (inkompetens fegyvereseket játszik) keresnek valakit, akiben hisznek. Amikor egymásra találnak, ez a mennyben kötött házasság.
Brooks azt is mondta: 'Azt mondanám, hogy minden filmem a férfiak közötti szeretet története, a kamráder értelemben.' De ez nem vonja le Jack Curtis Dubowsky „híres befejezésének homoszexuális értelmezését, amelyet a szándékosan romantikus zenei finálé figyelemre méltóan megerősít”.